Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 23830
Suchergebnis: 121–128 von 128 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    verb_2-gem
    de
    weich werden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Zahn

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Deine Zähne sind weich geworden!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.09.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)


    verb_3-lit
    de
    zerbrechen; zerbrochen sein

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Zahn

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    sich ergießen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Gift

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    entfernen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    fortnehmen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Deine Zähne werden zerbrechen/zerbrochen werden (oder: Achte auf deine (Gift)zähne!);
dein Gift wird ausfließen/verspritzt werden; dein Kopf wird entfernt werden; deine Kraft wird weggenommen werden.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.03.2025, letzte Änderung: 12.06.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)


    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Zahn

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    sich ergießen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Gift

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    entfernen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    fortnehmen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Deine Zähne werden zerbrechen/zerbrochen werden (oder: Achte auf deine (Gift)zähne!);
dein Gift wird ausfließen/verspritzt werden; dein Kopf wird entfernt werden; deine Kraft wird weggenommen werden.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.03.2025, letzte Änderung: 12.06.2025)



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    bewirken

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Zähneknirschen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zahn

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Du sollst ⸢kein⸣ Knirschen an seinen Zähnen bewirken.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 15.09.2021, letzte Änderung: 16.09.2025)



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Zähneknirschen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zahn

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Du sollst kein Knirschen (?) an ihren Zähnen bewirken.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 05.04.2022, letzte Änderung: 26.06.2025)

(Eine von 3 Lesevarianten dieses Satzes: #1, #2, >> #3 <<)





    I.12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Zahn

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
Deine {Unterschenkel} 〈Oberarme〉 (oder: Zähne) gehören dir, Horus!
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 26.02.2024, letzte Änderung: 18.03.2024)



    substantive_fem
    de
    Uräusschlange ("Die oben ist")

    (unspecified)
    N.f:sg





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    D 8, 38.12

    D 8, 38.12
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    verb
    de
    spitz sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Zahn

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    beißen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    entfernen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam-pass


    substantive
    de
    Hauch (des Mundes), Atem

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Gift

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    tüchtig sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    niederreißen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Körper

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg



    D 8, 38.13

    D 8, 38.13
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    ḥw.t-štꜣ.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
die Stirnschlan[gen?…] jene […] mit spitzen Zähnen, die Beißenden, deren Gifthauch nicht herausgezogen werden kann, indem sie stark sind beim Zufallbringen der Leiber aller Rebellen in ihrem verborgenen Haus.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.10.2021, letzte Änderung: 12.06.2025)



    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    (med.) Diagnose

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    finden

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Zahn

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Eine andere (weitere) Diagnose: Findest du Zähne vor, . . ..
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.08.2025)