Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 44000
Suchergebnis:
1161–1170
von
1498
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
22.3
particle
de
[neg. aux. (Neg. Imperativ)]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
sagen
Inf_Neg.m-jri̯
V\inf
verb_3-inf
de
finden
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Protektor
(unspecified)
N.m:sg
(•)
22.4
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
freveln
SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
verb_4-inf
de
hassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
(•)
de
Sage nicht: "Finde mir einen Erlöser/Protektor, weil ich einen, den ich hasse, verletzt habe (oder: weil einer, der mich hasst, mich verletzt hat)."
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 29.09.2025)
Pyr § 959c
Pyr § 959c
CT VII 37n
CT VII 37n
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
de
Seth
(unspecified)
DIVN
CT VII 37o
CT VII 37o
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
de
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_3-lit
de
herankommen
SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
39
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
Pyr § 959d
Pyr § 959d
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
entstehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
mehrere Kolumnen zerstört
de
Als [Seth] sagte: „Tatsächlich ist 〈er es〉, 〈der〉 mir zu nahe gekommen ist, als [...] entstand. [...]
Datierung:
Autor:innen:
Mareike Wagner & Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Mareike Wagner,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Doris Topmann
(Textdatensatz erstellt: 06.08.2018,
letzte Änderung: 06.09.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.