Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 852485
Suchergebnis: 1–10 von 40 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.wn.jn.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    gehen (zu tun)

    Inf.t_Aux.wn.jn
    V\inf

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Lügner

    (unspecified)
    N:sg
de
[Da] gingen [sie], 〈um〉 zu Lüge zu sagen (?):
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    gehen (zu tun)

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    Rechenschaft fordern

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Antwort

    (unspecified)
    N.m:sg




    7,1
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Dann ging er (der Sohn), 〈um〉 für seinen Vater einzutreten.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    personal_pronoun
    de
    du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    gehen (zu tun)

    Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    fliehen

    Inf
    V\inf
de
(und) du mach(te)st dich auf und davon.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Anfang der Erzählung verloren rto 1 Satzanfang zerstört ⸮[n]? ⸮[pꜣ]? ⸢tm⸣.t šmi̯.t j:jri̯.n =f r ⸢b~bw⸣ ḥnꜥ Ḥr.j-š=f{.yt} pꜣ nḫt Rest des Satzes zerstört





    Anfang der Erzählung verloren
     
     

     
     




    rto 1
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    gehen (zu tun)

    Inf.t_Neg.tm
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.prefx.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    eindringen (?)

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Der über seinem See ist (alt: Harsaphes)

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Starker

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
[--- weil] er nicht gegangen war, um zusammen mit Herischef, dem Starken, einzutreten (?) [---] (wörtl.: [--- wegen des] Nicht-gehens, das er getan hatte, um einzutreten zusammen mit ...)
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Satzanfang zerstört 4 r šmi̯ (r) ḥbꜥ Zeilenende zerstört 5 sn.t





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    4
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    gehen (zu tun)

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    spielen

    Inf
    V\inf




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Geliebte

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[---] um zu/wird gehen, um zu spielen [---] die Liebste.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    gehen (zu tun)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    ausdehnen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Grenze

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    groß sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Er kam, um seine Grenze auszudehnen, energischen Gesichts mit seine zwei kräftigen Armen.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_2-lit
    de
    wünschen (zu tun)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    gehen (zu tun)

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    bereiten

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl




    3,3
     
     

     
     

    substantive
    de
    Zelt

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Scheitelpunkt (?)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Mündung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    artifact_name
    de
    [Name eines Kanals bei Heliopolis]

    (unspecified)
    PROPN
de
Ich wünsche, die Zelte am Mündungseingang des Merti-/Ity-Kanals aufrichten zu gehen.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gehen (zu tun)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    schädigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    [ein Arbeiter]

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     


    6
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    veranlassen

    (unclear)
    V(unclear)

    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    verb_4-lit
    de
    vernichten

    Inf
    V\inf
de
Geh du, um gegen diese Arbeiter vorzugehen ..., und ... (nicht?) zuzulassen(?), daß man (mich?/sie?) erniedrigt(?).
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    [aux./modal]

    (unclear)
    V(unclear)

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Fracht

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Hat nicht der Schreiber [Paser?] es weiterhin als Fracht festsetzen lassen?
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    [aux./modal]

    (unclear)
    V(unclear)

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    (ein Schiff) beladen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art.poss:m.sg

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    personal_pronoun
    de
    wir [Selbst. Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    1pl

    preposition
    de
    als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Fracht

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_masc
    de
    Betrag

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    zahlreich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    im Besitz von

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Fracht

    (unspecified)
    N.f:sg


    I.15
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Truppe

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de
    tot sein

    Inf
    V\inf
de
... gehen, um das (Schiff) beladen zu lassen ... diese 2 Mann von uns, als eine Fracht, indem dieser große Betrag an Silber bei ihnen als Frachtgut ist und ihre Mannschaft (aber?) gestorben ist.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)