جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 600039
نتائج البحث: 1–10 مِن 16 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    1
     
     

     
     

    title
    de
    Oberst der Polizeitruppe

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Dedu

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wüstenpolizisten

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    Neb-seny

    (unspecified)
    PERSN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    person_name
    de
    Ta-iut

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de
    wie folgt

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Der Polizeioberst Dedu schreibt an den Medja-Polizisten Neb-seny, der von der Ta-jut folgendes: Man brachte dir dieses Schriftstück.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

vs. ḥr..j-mḏꜣ.y zerstört ⸢n⸣ zerstört ⸢Tꜣ-jw.t⸣



    vs.
     
     

     
     

    title
    de
    Oberst der Polizeitruppe

    (unspecified)
    TITL


    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    zerstört
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ta-iut

    (unspecified)
    PERSN
de
Adresse: Der Polizeioberst ... an ... von der Ta-iut.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

1 Bis auf wenige Zeichenspuren ist die Zeile zerstört. 2 Beginn der Zeile ist zerstört. m pr Jmn ḥr Rest der Zeile ist zerstört. 3 Beginn der Zeile ist zerstört. [___].tw n =k zẖꜣ.w pn{n} m-ḏd Rest der Zeile ist zerstört. 4 Beginn der Zeile ist zerstört. ⸮j:ḏd? ḥr.j-mḏꜣ(.yw).PL Rest der Zeile ist zerstört. 5 Bis auf wenige Zeichenspuren ist die Zeile zerstört.





    1
     
     

     
     




    Bis auf wenige Zeichenspuren ist die Zeile zerstört.
     
     

     
     




    2
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    3
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    [___].tw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    Adj.sgm
    dem.m.sg

    particle
    de
    folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)

    (unspecified)
    PTCL




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    4
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act

    title
    de
    Oberst der Polizeitruppe

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    5
     
     

     
     




    Bis auf wenige Zeichenspuren ist die Zeile zerstört.
     
     

     
     
de
[...] -?- [...] im Tempel des Amun bei(?) [...] dir dieses Schreiben mit dem Wortlaut(?) [...] sagte(?) der Polizeichef [...] -?- [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Deir el Medine online؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    Mahu vor dem Tempel
     
     

     
     

    title
    de
    Oberst der Polizeitruppe

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Mah

    (unspecified)
    PERSN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Der Oberste der Polizeitruppe Mahu:
مؤلف (مؤلفون): Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

2. Darstellung des Mahu (hinter dem Streitwagen) 24 ḥr.j-mḏꜣ.w Mḥ





    2. Darstellung des Mahu (hinter dem Streitwagen)
     
     

     
     




    24
     
     

     
     

    title
    de
    Oberst der Polizeitruppe

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Mah

    (unspecified)
    PERSN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Oberst der Polizeitruppe Mahu.
مؤلف (مؤلفون): Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    3. Darstellung des Mahu (Südwand)
     
     

     
     




    25
     
     

     
     

    title
    de
    Oberst der Polizeitruppe

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Mah

    (unspecified)
    PERSN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Oberst der Polizeitruppe Mahu.
مؤلف (مؤلفون): Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    substantive_fem
    de
    Gerichtskollegium

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    (unspecified)
    N.m:sg




    J[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    Irer

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de
    Oberst der Polizeitruppe

    (unspecified)
    TITL




    19
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ipi

    (unspecified)
    PERSN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Das Richterkollegium dieses Tages ist: Der Wab-Priester I... , der Wab-Priester Jrer und der Oberst der Polizeitruppe Jpi.
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    12
     
     

     
     

    title
    de
    Oberst der Wüstenpolizei

    (unspecified)
    TITL



     
     

     
     

    person_name
    de
    Min-inuy

    (unspecified)
    PERSN



     
     

     
     

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    mitteilen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de
    Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Chaii

    (unspecified)
    PERSN



     
     

     
     

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Leben, Heil, Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     
de
Der Oberst der Wüstenpolizei Min-inuy grüßt den Herrn, den Vorsteher von Theben und Wesir Chay: In Leben-Heil-und-Gesundheit.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_irr
    de
    geben

    Inf.gem_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Oberst der Wüstenpolizei

    (unspecified)
    TITL



     
     

     
     


    23
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    bekleiden

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    substantive_fem
    de
    Gewand

    (unspecified)
    N.f:sg



     
     

     
     

    preposition
    de
    [kausal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Würde

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



     
     

     
     
de
Als ich zum Obersten der Wüstenpolizei ernannt worden war, wurde ich bekleidet mit einem Gewand wegen der Würde seiner(des Amtes) Angelegenheiten.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    interjection
    de
    siehe!

    (unspecified)
    INTJ

    title
    de
    Oberst der Wüstenpolizei

    (unspecified)
    TITL



     
     

     
     


    24
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nacht-Sobek-i

    (unspecified)
    PERSN



     
     

     
     

    verb
    de
    verletzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Wohnsitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ



     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    preposition
    de
    unter (einer Anzahl von)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



     
     

     
     
de
(Aber) siehe der Oberst der Wüstenpolzie Nacht-Sobeki ist der der den großen Wohnort (=Palast) des Pharao, l.h.g., an dem ich mich befand, verletzte.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)