جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 166960
نتائج البحث: 1–10 مِن 14 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    verb_irr
    de
    geben; legen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    körperlicher Schaden

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    verb_2-lit
    de
    leiden (an)

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    durch (etwas)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wind

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Hinterteil

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Werde auf die Auswirkungen, an die du leidest, gegeben, damit es als Wind aus deinem Hintern herauskommt."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Billy Böhm، Anja Weber، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)

Lücke lc [5] ꜥꜣ ꜥḥꜥ.tj m gꜣb =f






    Lücke
     
     

     
     



    lc [5]

    lc [5]
     
     

     
     


    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV


    verb_3-lit
    de
    stehen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bedrängnis

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
[… ... ... (eine Frau ?)] hier (?), indem sie in seiner Bedrängnis (?; d.h. die von ihm verursachte Bedrängnis) steht (?).
مؤلف (مؤلفون): Ines Köhler؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠١/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)

Spruch 21 schließt unmittelbar an

jr mn(.w) =f nb m ẖ.t hꜣb gꜣb ḥr =f m tꜣ rpy.t Ꜣs.t r snb =f Spruch 21 schließt unmittelbar an



    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leiden

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    körperliche Beeinträchtigung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg