جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 161970
نتائج البحث: 1–10 مِن 10 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

de
Das Schmelzen des Goldes für die Grabausrüstung.

de
Das Vergolden des Sechem-Szepters für die Grabausrüstung.

de
Das Vergolden des Medu-Stabes für die Grabausrüstung.

de
Das Herstellen der Kränze für die Grabausrüstung.

unteres Register:1 šdi̯.t n =f zẖꜣw unteres Register:2 n qrs.tt =f ḏy.t unteres Register:3 n =f m ḥtp-ḏj-nswt unteres Register:4 (j)m(.j)-rʾ-kꜣ.t Zzj

de
Das für ihn Zitieren der Urkunde seiner Grabausrüstung, die ihm als Totenopfer des Königs gegeben wurde, (nämlich dem) Arbeitsaufseher Zezi.
التأريخ (الإطار الزمني):

linker Szenentitel, 1 sqr nbw linker Szenentitel, 2 r qrst(j).t

de
Das Schlagen des Goldes für die Grabausrüstung.
التأريخ (الإطار الزمني):

en
It is [to] him in accordance with what was delivered (lit.: came out for) to the patrician Mereru, that festival fragrance from the Treasury, #lc: [10]# secrets from the two embalming workshops --lost-- [from] the armory (lit.: house of weapons), clothes 〈from〉 the Treasury and all the needs delivered (lit.: come out) from the Residence were brought.
التأريخ (الإطار الزمني):

en
All the needs of burial were provided for [him], certainly from the places of the Residence #lc: [11]# (in the same manner as would be done) for a patrician in the pyramid "May Neferkare remain in life", (for) the one provided for by the Great God, Sabni."
التأريخ (الإطار الزمني):

en
and I made all funerary equipment that is made for the honoured ones.
التأريخ (الإطار الزمني):

de
Es gab mir seine Majestät einen Sarg aus Tannenholz vom Libanon, und Mumienbinde und einen Halskragen aus Gold, Kleidung und Salböl, (überbracht) durch die Schiffe seines Herzens (=Lieblingsschiffe?) von einem Kammerherrn der Majestät, der zu (ihrer) Aufsicht gehörte.
التأريخ (الإطار الزمني):