جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 124080
نتائج البحث: 1–10 مِن 42 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).




    K13
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
der Nekropolenarbeiter kApw
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elka Windus-Staginsky؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٠٤)




    4.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Nekropolenarbeiter

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Ka-pa

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Nekropolenarbeiter Ka-pa.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٣٣/٠٢/١٧)



    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Bezahlung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nekropolenarbeiter

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    so dass

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    für (Grund)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich gab Ersatz an die Nekropolenarbeiter, so dass sie [da]rüber zufrieden waren.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Sophie Diepold (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٤/٠٩)



    particle
    de
    niemals

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    ärgerlich sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    3
     
     

     
     


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Handwerker

    (unspecified)
    N.m:sg





    4
     
     

     
     


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nekropolenarbeiter

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Nachdem ich ihn zufriedenstellte, war er nie verärgert, weder der Handwerker, noch der Nekropolenarbeiter.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥))






    C1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Nekropolenarbeiter

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    die tun, was er lobt

    (unspecified)
    TITL
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Nekropolenarbeiter der Totenstiftung, die tun, was [er] lobt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٤/٠٢)



    substantive_masc
    de
    Nekropolenarbeiter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    C2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ein Nekropolenarbeiter der Residenz.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٤/٠٢)




    Z9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Nekropolenarbeiter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
den 8 Steinmetzen: 16
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/٢٧)



    substantive_masc
    de
    Vorsteher

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Nekropolenarbeiter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    (Holz) behauen, einrichten (eines Bauwerkes)

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Pyramide

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    (ein)teilen, einmessen (ein Fundament)

    Inf
    V\inf





    302
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Fußboden, Fundament

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Die Steinmetze der Nekropole, die die Pyramide entwerfen, maßen ihr Fundament ein ("teilten ein").
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Antonie Loeschner، Simon D. Schweitzer، Lutz Popko، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)




    Z17 (x)
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Nekropolenarbeiter Sobek-Hotep, der Selige, (und) sein Kind Ptah-wer.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٦)



    title
    de
    Großer der Jungmannschaft

    (unspecified)
    TITL



    BZ5
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Steinmetz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Steinmetz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)



    zerstört
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)



    zerstört
     
     

     
     
de
1(+x) Leiter der Jungmannschaften, ms-ꜥꜣ.t-Steinmetze, ẖr.tj-nṯr-Steinmetze, [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/١١)