جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 71810
نتائج البحث: 81–90 مِن 196 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    substantive_masc
    de
    Krankheit; Schmerz

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    behandeln

    Rel.form.ngem.sgm.1sg
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
„(Das ist) eine Krankheit, die ich behandeln werde.“
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Florence Langermann، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/١٠/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)



    substantive_masc
    de
    Krankheit; Schmerz

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    behandeln

    Rel.form.ngem.sgm.1sg
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
(Das ist) eine Krankheit, die ich behandeln werde.“
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Florence Langermann، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/١٠/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)



    substantive_masc
    de
    Krankheit; Schmerz

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    behandeln

    Rel.form.ngem.sgm.1sg
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Heilmittel, Mittel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    das Danach

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Das ist) eine Krankheit, die ich mit Mitteln der Nach(behandlung) behandeln werde.“
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)

Eb 43 14,7 k.t n.t dr mḥr ẖ.t




    Eb 43

    Eb 43
     
     

     
     





    14,7
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Krankheit; Schmerz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen einer Krankheit des Bauches:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)



    substantive_masc
    de
    Krankheit; Schmerz

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    händeln, behandeln

    Rel.form.ngem.sgm.1sg
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
„(Das ist) eine Krankheit, die ich behandeln werde.“
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Florence Langermann، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٢/٢٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)



    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Krankheit, Leiden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    Dieses, [pron. dem.]

    (unedited)
    dem.c


    preposition
    de
    gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    entfernen, vertreiben, vertilgen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    =2sg.m


    preposition
    de
    im Bereich

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Oh Leid, das mir dies antat, vertrieben bist du aus Res Bereich!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Sophie Diepold (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٣/٠٣)