جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 125100
نتائج البحث:
871–880
مِن
1307
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
substantive_masc
de
Sie gehört Oberägypten (Bez. der Krone von O. Äg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Sie gehört Unterägypten (Bez. der Krone von U. Äg.)
(unspecified)
N.m:sg
7
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Scheitel
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
de
Platz nehmen
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Platz
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stirn
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Die ober- und unterägyptische Krone sind an deinem Scheitel, sie hat ihren Platz an deiner Stirn eingenommen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Johannes Schmitt،
Jonas Treptow،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/١٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/١٨)
4
verb_caus_3-lit
de
gelangen lassen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stadt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
place_name
de
Theben
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Gau; Bezirk
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
preposition
de
gemäß
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
wünschen
SC.act.gem.nom.subj
V~ipfv.act
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
aufsteigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
5
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Platz
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-gem
de
existieren
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
de
Haus der Millionen von Jahren (königl. Totentempel)
(unspecified)
N:sg
de
Ich habe meinen Herrn zu seiner Stadt Theben-Göttlicher-Bezirk (= Tanis) gelangen lassen, wie sein Herz wünschte, dass sein Ba zu dem Sitz seiner Existenz emporsteige, dem Haus der Millionen von Jahren.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Jonas Treptow،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٠٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/١٧)
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
verb_3-lit
de
ruhen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sitz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
6
verb_3-lit
de
(sich) vereinigen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Osorkon-mer-Imen
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
de
machen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
de
Kapes
(unspecified)
PERSN
de
Der göttliche König ruht auf seinem Thron, sein Ba ist mit dem Himmel vereint, der Herr der Beiden Länder, Osorkon, Geliebter des Amun, den Kapes geboren hat(?)/Kapes hat für ihn gehandelt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Jonas Treptow،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٠٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/١٧)
Blocksitz, Rückseite unten, Kolumnen
Blocksitz, Rückseite unten, Kolumnen
6
verb_4-lit
de
springen lassen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
die Schlafenden
(unspecified)
DIVN
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sitz
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Möge er die Schlafenden auf ihren Plätzen hüpfen lassen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
Sophie Diepold،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٠٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٧/١٧)
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
title
de
Gottesvater des Amun
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_2-lit
de
betreten
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
de
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Reinheit
(unspecified)
N.m:sg
12
verb_3-lit
de
rein sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Abedu (Fest am Tag nach Neumond)
(unspecified)
PROPN
verb_3-inf
de
(jmdn.) einführen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_fem
de
Auge
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gang
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Mond
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_4-lit
de
(etwas) forttragen
Compl.inf
V\adv.inf
substantive_masc
de
Statue
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[räumlich/gerichtet]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stelle
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
O ihr Priester und Gottesväter des Amun, die ihr in den Himmel auf Erden eintretet, (ihr) sehr Reinen, die ihr gereinigt seid am Monatsfest, die ihr das Auge auf die beiden Gänge des Mondes einführt, bewegt meine Statue nicht von ihrem Platz!
11
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
Jonas Treptow،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٥/٣١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٧/١٧)
verb_3-inf
de
lieben; wünschen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Sitz
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
größeres Haus
Noun.sg.stpr.2sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
de
Auftrag
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Sie liebt ihren Platz in deinem Haus, in dem sie ihren Dienst versieht."
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Emilia Mammola
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/١٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٣/٢٩)
3
verb_3-lit
de
eilen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Hapy (einer der vier Horussöhne)
(unspecified)
DIVN
4
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sitz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
(sich) vereinigen
Inf
V\inf
substantive
de
Eingeweide
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive
de
Gerechter
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_3-lit
de
empfangen
Rel.form.ngem.sgm.2sgf
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
"Möge Hapi zu dir eilen, zu seinem Platz in dir, indem er sich vereinigt mit den Eingeweiden der Gerecht(fertigt)en, die du empfangen hast."
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Emilia Mammola،
Sophie Diepold
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/١٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٤)
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Scheschonk-za-Bastet-mer-Amun-netjer-heqa-Iunu
(unspecified)
ROYLN
verb_caus_3-lit
de
aufstellen; aufrichten
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sitz, Platz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Sohn des Re Scheschonq, Sohn der Bastet, Geliebter des Amun, Gott, Herrscher von Heliopolis, errichte ihn an seinem Platz.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٥/٠٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٩)
LdN 71/72, Nr. 1
LdN 71/72, Nr. 1
nebeneinander 3 auf dem Rücken liegende Mumien auf Löwenbetten, auf ihrem Bauch steht jeweils ein Mann
nebeneinander 3 auf dem Rücken liegende Mumien auf Löwenbetten, auf ihrem Bauch steht jeweils ein Mann
verb_caus_3-inf
de
fahren; reisen (zu Schiff)
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
verb_caus_3-inf
de
fahren; reisen (zu Schiff)
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Leichnam
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Platz
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Die lebenden [Bas] fahren, ihre Leichname fahren [an ihren Plätzen].
LdN 71/72, Nr. 1
5
LdN 71/72, Nr. 1
5
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Johannes Schmitt،
Jonas Treptow،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٠/٠٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/١٧)
verb_irr
de
setzen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Wab-Priester
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stelle
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
jedermann
(unspecified)
N.m:sg
particle_enclitic
de
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Auftrag
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ich setzte den wab-Priester an die Stelle seines Vaters (und) jedermann an seine Aufgaben.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
Jonas Treptow،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٧/١٧)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.