جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 59920
نتائج البحث: 1661–1670 مِن 5328 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    PERSN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Für diese{n} Neith.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢١/١٢/١٧)




    10
     
     

     
     


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Grab

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3sg.m



    lost?
     
     

     
     



    11
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    loben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Iy-schema

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    rezitieren

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    12
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kultraum

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    wiederholen (allg.)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    verb_3-lit
    de
    gut sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg
en
#lc: [10]# As for every ka-servant who will enter this tomb. who will wish --lost?-- #lc: [11]# who praises the sealer of the king of Lower Egypt, Ii-shema, you shall read out an invocation offering for #lc: [12]# in this chapel of (my) lord; {it} good (things) are to you by everyone (lit.: repetition will be to you being good by everyone).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Roberto A. Díaz Hernández (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٩/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/٠٨)




    1151b
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    stehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg



    N/C post/W 12 = 1067
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN



    1151c
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    verdunkeln

    SC.w.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Stern

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schirm

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    [eine Flasche]; [ein Krug]

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dieser Pepi Neferkare wird auf Schu stehen und Pepi Neferkare wird die Sterne mit dem Schirm (zum Kühlen) der Wasserkrüge des Gottes verdunkeln.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)




    1158a
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg



    N/C post/W 20 = 1075
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Luft; Wind; Atem

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    atmen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg



    1158b
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    Überfluss haben

    SC.w.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
[Dieser] Pepi Neferkare wird sich Lebensluft empfangen, Pepi Neferkare wird Freude atmen und Pepi Neferkare wird Überfülle an Gottesopfern haben.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)




    127b

    127b
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive
    de
    [Bez. der Zunge]

    (unspecified)
    N:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Rein ist auch diese Zunge, {der Name existere} 〈die in〉 Pepi Neferkare's 〈Mund ist〉.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠١/١٣)



    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Imp.du
    V\imp.du


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    -2du


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    -2du



    129a

    129a
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    essen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    -2du





    N/F/E sup 20 = 603
     
     

     
     


    prepositional_adverb
    de
    davon

    (unspecified)
    PREP\advz


    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP