جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 851429
نتائج البحث: 111–120 مِن 208 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    epith_god
    de
    der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schiff

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_4-inf
    de
    stromauf fahren

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Treppe

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    38cm
     
     

     
     





    2
     
     

     
     





    60cm
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Nicht-Ermüdender (Zirkumpolarstern)

    Noun.pl.stabs
    N:pl
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
O Großer in seiner Barke, du hast die Barke geholt, damit ich 〈zu〉 ⸮deiner? Treppe stromauf fahre [...] die [Nicht]-Ermüdenden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٢/٢٦)



    verb_2-lit
    de
    (sich) öffnen

    (unclear)
    V(unclear)


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    {n}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    [ein Gewässer am Himmel]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    epith_god
    de
    der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN



    CT VI 242f

    CT VI 242f
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    tragen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Flügel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    12
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Opfer

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Das ḥzꜣ(-Gewässer ?) des Großen öffnet sich/ist geöffnet für mich, wenn er den Flügel des Opfergottes trägt, der den in seinem Leib zufriedenstellt. (?)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١٢/١٧)

Reg. 2b, 4. Gottheit stehender Zwerg mit angewinkelten Armen und einem Skarabäus in Seitenansicht auf dem Kopf

Reg. 2b, 4. Gottheit stehender Zwerg mit angewinkelten Armen und einem Skarabäus in Seitenansicht auf dem Kopf C2b.17 Ptḥ wr ꜥꜣ pḥ.tj




    Reg. 2b, 4. Gottheit

    Reg. 2b, 4. Gottheit
     
     

     
     



    stehender Zwerg mit angewinkelten Armen und einem Skarabäus in Seitenansicht auf dem Kopf

    stehender Zwerg mit angewinkelten Armen und einem Skarabäus in Seitenansicht auf dem Kopf
     
     

     
     





    C2b.17
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ptah, der Große/Alte, groß an Kraft.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠١/٢٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠١/٢٧)

3. Reg., 4. Gottheit Skarabäus mit zerstörtem Kopf und Atef(?)krone, den Hinterbeinen über einem Schenring

3. Reg., 4. Gottheit Skarabäus mit zerstörtem Kopf und Atef(?)krone, den Hinterbeinen über einem Schenring C3.6 ⸮[Pt]ḥ-⸢ṯnn⸣? ⸢wr⸣ ⸢jt⸣ nṯr.PL




    3. Reg., 4. Gottheit

    3. Reg., 4. Gottheit
     
     

     
     



    Skarabäus mit zerstörtem Kopf und Atef(?)krone, den Hinterbeinen über einem Schenring

    Skarabäus mit zerstörtem Kopf und Atef(?)krone, den Hinterbeinen über einem Schenring
     
     

     
     





    C3.6
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ptah-Tatenen

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
[Pta]h-Tatenen(?), der Große, der Vater der Götter.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠١/٢٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠١/٢٧)

x+4. Reg., 1. Gottheit stehender, pantheistischer Gott, der auf 2 Krokodilen steht Identifikation des Gottes

x+4. Reg., 1. Gottheit stehender, pantheistischer Gott, der auf 2 Krokodilen steht Identifikation des Gottes M x+4.1 [Ḫns.w] ⸢wr⸣ pri̯ m nwn




    x+4. Reg., 1. Gottheit

    x+4. Reg., 1. Gottheit
     
     

     
     



    stehender, pantheistischer Gott, der auf 2 Krokodilen steht

    stehender, pantheistischer Gott, der auf 2 Krokodilen steht
     
     

     
     



    Identifikation des Gottes

    Identifikation des Gottes
     
     

     
     





    M x+4.1
     
     

     
     





    [Ḫns.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    epith_god
    de
    der Große (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg
en
[Khonsu], the Great one, who came forth from Nun.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Florence Langermann؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٨/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٨)

6. Register, 4. Gottheit Krokodil auf einem Sockel; auf seinem Hintern steht ein Falkenkopf mit Sonnenscheibe

6. Register, 4. Gottheit Krokodil auf einem Sockel; auf seinem Hintern steht ein Falkenkopf mit Sonnenscheibe G.6.4 Ḫns.w wr G.6.5 pri̯ m nwn




    6. Register, 4. Gottheit

    6. Register, 4. Gottheit
     
     

     
     



    Krokodil auf einem Sockel; auf seinem Hintern steht ein Falkenkopf mit Sonnenscheibe

    Krokodil auf einem Sockel; auf seinem Hintern steht ein Falkenkopf mit Sonnenscheibe
     
     

     
     





    G.6.4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Chons

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN





    G.6.5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Chons, der Große, der aus dem Urwasser hervorgekommen ist.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٧/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٠)

8. Register, 1. Gottheit Zwerg mit einer Schlange im Mund

8. Register, 1. Gottheit Zwerg mit einer Schlange im Mund G.8.1 wr ꜥꜣ pḥ.tj




    8. Register, 1. Gottheit

    8. Register, 1. Gottheit
     
     

     
     



    Zwerg mit einer Schlange im Mund

    Zwerg mit einer Schlange im Mund
     
     

     
     





    G.8.1
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Große, mächtig an Kraft.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٧/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٠)

7. Reg. von oben, 3. Gottheit Krokodil auf einem Sockel; auf seinem Hintern steht ein Falkenkopf mit Sonnenscheibe

7. Reg. von oben, 3. Gottheit Krokodil auf einem Sockel; auf seinem Hintern steht ein Falkenkopf mit Sonnenscheibe K.7.3 Ḫns.w wr ⸮pri̯? m nwn nb 〈___〉




    7. Reg. von oben, 3. Gottheit

    7. Reg. von oben, 3. Gottheit
     
     

     
     



    Krokodil auf einem Sockel; auf seinem Hintern steht ein Falkenkopf mit Sonnenscheibe

    Krokodil auf einem Sockel; auf seinem Hintern steht ein Falkenkopf mit Sonnenscheibe
     
     

     
     





    K.7.3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Chons

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg





    〈___〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Chons, der Große, der aus dem Urwasser gekommen ist, der Herr 〈...〉.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٦/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٠)



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Nun

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Siehe, Ptah-Nun, der Große, ist der Schutz seines eigenen Körpers.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٠١، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٧/٢٧)

5. Reg. von oben, 4. Gottheit Skarabäus mit Menschenkopf, der auf einen Hügel(?) steht

5. Reg. von oben, 4. Gottheit Skarabäus mit Menschenkopf, der auf einen Hügel(?) steht J.5.5 Ptḥ-Tnn wr




    5. Reg. von oben, 4. Gottheit

    5. Reg. von oben, 4. Gottheit
     
     

     
     



    Skarabäus mit Menschenkopf, der auf einen Hügel(?) steht

    Skarabäus mit Menschenkopf, der auf einen Hügel(?) steht
     
     

     
     





    J.5.5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ptah-Tatenen

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN
de
Ptah, (Ta)tenen, der Große.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٦/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٠)