جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 851429
نتائج البحث: 111–120 مِن 208 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    epith_god
    de
    der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schiff

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_4-inf
    de
    stromauf fahren

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Treppe

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    38cm
     
     

     
     





    2
     
     

     
     





    60cm
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Nicht-Ermüdender (Zirkumpolarstern)

    Noun.pl.stabs
    N:pl
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
O Großer in seiner Barke, du hast die Barke geholt, damit ich 〈zu〉 ⸮deiner? Treppe stromauf fahre [...] die [Nicht]-Ermüdenden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٢/٢٦)



    verb_2-lit
    de
    (sich) öffnen

    (unclear)
    V(unclear)


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    {n}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    [ein Gewässer am Himmel]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    epith_god
    de
    der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN



    CT VI 242f

    CT VI 242f
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    tragen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Flügel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    12
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Opfer

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Das ḥzꜣ(-Gewässer ?) des Großen öffnet sich/ist geöffnet für mich, wenn er den Flügel des Opfergottes trägt, der den in seinem Leib zufriedenstellt. (?)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١٢/١٧)

Reg. 2b, 4. Gottheit stehender Zwerg mit angewinkelten Armen und einem Skarabäus in Seitenansicht auf dem Kopf

Reg. 2b, 4. Gottheit stehender Zwerg mit angewinkelten Armen und einem Skarabäus in Seitenansicht auf dem Kopf C2b.17 Ptḥ wr ꜥꜣ pḥ.tj




    Reg. 2b, 4. Gottheit

    Reg. 2b, 4. Gottheit
     
     

     
     



    stehender Zwerg mit angewinkelten Armen und einem Skarabäus in Seitenansicht auf dem Kopf

    stehender Zwerg mit angewinkelten Armen und einem Skarabäus in Seitenansicht auf dem Kopf
     
     

     
     





    C2b.17
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ptah, der Große/Alte, groß an Kraft.
التأريخ (الإطار الزمني):