جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 109800
نتائج البحث:
111–120
مِن
464
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
1
person_name
de
Ptahu
(unspecified)
PERSN
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I.]
(unspecified)
PREP
verb
de
begrüßen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
2
person_name
de
Iach-mesu
(unspecified)
PERSN
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gunst
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
3
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
de
Es grüßt Ptahu den Schreiber Iach-mesu: in Leben, Heil und in der Gunst des Amun-Re.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
1
person_name
de
Iach-mesu
(unspecified)
PERSN
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
person_name
de
Peniat
(unspecified)
PERSN
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I.]
(unspecified)
PREP
verb
de
mitteilen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Verstand
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Dem Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
2
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
Obergutsverwalter des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
de
Wadjet-Renput
(unspecified)
PERSN
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gunst
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
3
epith_god
de
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_substantive
de
herrlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gunst
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von Heliopolis (Atum)
(unspecified)
DIVN
4
gods_name
de
Ptah
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
de
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
org_name
de
Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)
(unspecified)
PROPN
de
Iach-mesu, (der) des Peniati sagt zu seinem Herrn, dem Obergutsverwalter des Königs Wadj-renput: in Leben und Heil, in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter, deines herrlichen Gottes, der dich liebt, in der Gunst des Atum, des Herrn von Heliopolis, des Ptah, der südlich seiner Mauer und der Götter und Göttinnen, die in Karnak sind.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
5
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Gunst
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Liebe
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Aufmerksamkeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sitz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Sie mögen dir Gunst, Liebe und Aufmerksamkeit an jedem Platz von dir geben.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
1
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Month-hetepu
(unspecified)
PERSN
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I.]
(unspecified)
PREP
verb
de
begrüßen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
de
Iach-mesu
(unspecified)
PERSN
2
demonstrative_pronoun
de
[Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
person_name
de
Peniat
(unspecified)
PERSN
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leben, Heil, Gesundheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gunst
(unspecified)
N.f:sg
3
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von Heliopolis (Atum)
(unspecified)
DIVN
4
gods_name
de
Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der Gottesworte (Beiwort des Thot)
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Seschat
(unspecified)
DIVN
5
epith_god
de
Herrin der Schrift (Seschat)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_substantive
de
erhaben
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
de
Der Hatia Month-hetepu grüßt den [Schreiber] [Iach]-mesu, den des Peniati: in Leben-Heil-und-Gesundheit, in der [Gunst] des Amun-Re, des Königs der Götter, des Atum, des Herrn von Heliopolis, des [Re]-Harachte, des Thot, des Herrn der [Gottes]worte, der [Seschat], der Herrin der Schriften und deines erhabenen Gottes, der dich liebt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Dativ: Richtung]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Gunst
(unspecified)
N.f:sg
6
substantive_fem
de
Liebe
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Aufmerksamkeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sitz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Sie mögen dir [Gunst], Liebe, Aufmerksamkeit an allen deinen Plätzen geben.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
x+3
Lücke
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-lit
de
empfangen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Gunst
(unspecified)
N.f:sg
Lücke
de
[…] Weihrauch (und) jede schöne Sache, das Empfangen von Lob[preisungen (?) …].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Ricarda Gericke،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٦/١١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
personal_pronoun
de
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unedited)
1sg
4
gods_name
de
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_2-lit
de
bleiben, fest sein, fortdauern
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Gunst, Belohnung
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Ich bin Re, mit bleibender Gunst.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Sophie Diepold،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
personal_pronoun
de
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unedited)
1sg
gods_name
de
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_2-lit
de
bleiben, fest sein, fortdauern
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Gunst, Belohnung
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Ich bin Re mit bleibender Gunst.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Sophie Diepold،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
NN
substantive_masc
de
gerechtfertigt, Seliger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
title
de
Beiwort des Verstorbenen
(unedited)
TITL(infl. unedited)
preposition
de
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Gunst, Belohnung
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
verb_2-lit
de
sagen, mitteilen, nennen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
de
NN, gerechtfertigt, wohlversorgt in der Gunst seines Gottes, er sagt:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Sophie Diepold،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
10A,4
undefined
en
an offering which (NN) gives (introduction of the offering formula)
(unspecified)
(undefined)
substantive
en
king
(unspecified)
N:sg
gods_name
en
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
en
great one (various goddesses)
(unspecified)
DIVN
epith_god
en
god's mother
(unspecified)
DIVN
verb_irr
en
to give
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
en
she
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
en
burial
(unspecified)
N.f:sg
adjective
en
good; perfect
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
en
after (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
en
old age
(unspecified)
N.f:sg
preposition
en
[preposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
en
favor
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
en
[genitive]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_king
en
perfect god (divinity)
(unspecified)
ROYLN
preposition
en
for
(unspecified)
PREP
substantive_masc
en
ka; spirit; essence
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
en
[genitive]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
en
hereditary prince; nobleman
(unspecified)
TITL
title
en
count
(unspecified)
TITL
substantive_masc
en
sole one
(unspecified)
N.m:sg
preposition
en
[preposition]
(unspecified)
PREP
title
en
staff of the rekhyet-people
(unspecified)
TITL
title
en
scribe of the king
(unspecified)
TITL
person_name
en
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
en
justified person; the deceased
(unspecified)
N.m:sg
en
[10A,4] An offering which the king gives (to) Isis, the great one, god’s mother, that [she] may give a good burial after attaining old age in the favor of the good god for the ka of the hereditary prince, count, sole one as the ‘staff of the commoners,’ [royal] scribe, Kheru[ef, justified].
مؤلف (مؤلفون):
Ariel Singer؛
مع مساهمات من قبل:
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/١٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.