جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 109680
نتائج البحث:
91–100
مِن
123
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
11, 1
11,1
11,1
verb_3-lit
de
(etwas) beginnen, (etwas) anfangen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
singen
Inf
V\inf
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Harfe
(unspecified)
N.f:sg
•
11,2
11,2
verb_3-inf
de
singen
SC.act.spec.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Hand
(unspecified)
N.f:sg
⸢•⸣
de
Für dich fängt man an, mit der Harfe zu singen.
Für dich singt man im Takt (wörtl.: auf der Hand).
Für dich singt man im Takt (wörtl.: auf der Hand).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Lutz Popko،
Anja Weber،
Christine Greger،
Svenja Damm،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
1,3
1,3
adjective
de
verborgen
(unspecified)
ADJ
={j}
(unspecified)
(infl. unspecified)
11, 7
substantive_masc
de
Bild
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
finster sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
•
1,4
1,4
verb_3-inf
de
singen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
particle
de
[Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]
(unspecified)
PTCL
substantive
de
Begleitung; Gefolge
(unspecified)
N:sg
•
de
verborgen an Erscheinungsform, der Dunkle (oder: Dunkelheit/Finsternis) am Tage,
von (seinem) Gefolge besungen;
von (seinem) Gefolge besungen;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Lutz Popko،
Anja Weber،
Christine Greger،
Svenja Damm،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
11,1
11,1
verb_3-lit
de
(etwas) beginnen, (etwas) anfangen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
singen
Inf
V\inf
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Harfe
(unspecified)
N.f:sg
•
11,2
11,2
verb_3-inf
de
singen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Hand
(unspecified)
N.f:sg
•
de
Für dich fängt man an, mit der Harfe zu singen.
Für dich singt man im Takt (wörtl.: auf der Hand).
Für dich singt man im Takt (wörtl.: auf der Hand).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Lutz Popko،
Anja Weber،
Christine Greger،
Svenja Damm،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
de
süßer Gesang ist vor deinem Angesicht.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Lutz Popko،
Svenja Damm،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
12.2
verb_3-lit
de
unterrichten; erziehen
SC.tw.pass.ngem.2sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
bezüglich
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
singen
Inf
V\inf
preposition
de
hinter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[eine Flöte (Oboe?)]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bezüglich
(unspecified)
PREP
verb
de
singen
Inf
V\inf
preposition
de
hinter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Rohrflöte (?)
(unspecified)
N:sg
preposition
de
bezüglich
(unspecified)
PREP
verb
de
singen
Inf
V\inf
preposition
de
hinter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leier
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bezüglich
(unspecified)
PREP
12.3
verb_3-inf
de
singen
Inf
V\inf
preposition
de
hinter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[ein Musikinstrument]
(unspecified)
N.m:sg
de
Du wurdest (nur) belehrt (oder: wirst belehrt werden), zur Udschen-Flöte (Doppeloboe?) 〈zu〉 singen,
zur Wer-Flöte zu trällern (?),
zur Kinnor-Leier zu deklamieren (?),
zur Netschech-Laute (?) zu singen;
zur Wer-Flöte zu trällern (?),
zur Kinnor-Leier zu deklamieren (?),
zur Netschech-Laute (?) zu singen;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Lutz Popko،
Svenja Damm،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
Vorderseite
Vorderseite
ii.1
ca. 6Q
substantive_masc
de
Musikant
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
singen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
ca. 2Q
rechte Seite
rechte Seite
ca. 1,5Q
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Anzahl
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
geben
Rel.form.prefx.plm.1sg
V\rel.m.pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
en
[sin]gers (?), who sang for me (?) [… …]
each of them, which I gave to the domain of Amun-Re, king of the gods.
each of them, which I gave to the domain of Amun-Re, king of the gods.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elizabeth Frood؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١١/٢٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
1,1
substantive_masc
de
Spruch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
vollkommen
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
verb_3-inf
de
singen
Inf
V\inf
•
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-inf
de
vertreiben
Inf
V\inf
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
auf dem Wasser Treibender (d.h. ein Krokodil)
(unspecified)
N.m:sg
•
Rest der Zeile unbeschriftet
Rest der Zeile unbeschriftet
de
Perfekte Singsprüche, die den Schwimmer (ein Krokodil) vertreiben können:
مؤلف (مؤلفون):
Katharina Stegbauer؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Billy Böhm،
Simon D. Schweitzer،
Lutz Popko،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
de
"Singe für ihn!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Jessica Jancziak،
Billy Böhm،
Simon D. Schweitzer،
Peter Dils،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_3-lit
de
entstehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
verb_3-inf
de
singen
Inf
V\inf
verb_3-inf
de
tanzen
Inf
V\inf
16.8
verb_caus_3-lit
de
räuchern
Inf
V\inf
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nahrung
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
empfangen
(unclear)
V(unclear)
{snntj}
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Huldigung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Besitz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
(Dann) mögen Gesang, Tanz und Weihrauch zu seiner Nahrung werden; (dann) möge die Proskynese/Huldigung als sein Eigentum akzeptiert werden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Lutz Popko،
Johannes Jüngling،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb
de
[ein Verb]
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
singen
Inf
V\inf
title
de
Sänger
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
singen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Musikant; Sänger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
verb
de
zujubeln
Inf
V\inf
X+II, x+9
substantive_masc
de
Jubelnder
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
verb
de
jauchzen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Sänger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
bis dass (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
herausgehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
de
Bittsteller
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
X+II, x+10
place_name
de
Memphis
(unspecified)
TOPN
ca. 6Q
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Er (oder: [...] ihn) [...] mit dem Gesang der Sänger, mit der Musik der Musikanten, mit dem Jubel der Ju[belnden, mit dem Jau]chzen der Jauchzenden, bis der Kläger von Memphis herausging [wegen] ihren [...].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Florence Langermann،
Billy Böhm،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.