Berlin 2118(Object ID H6MKCDRRRZFM3FWN5MZ4SFX2QU)
Persistent ID:
H6MKCDRRRZFM3FWN5MZ4SFX2QU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/H6MKCDRRRZFM3FWN5MZ4SFX2QU
Data type: Object
Object type: rundbogige Stele
Current location
-
Ägyptisches Museum und Papyrussammlung
Inventory no(s).: Berlin 2118
Comment on this place:
Kriegsverlust
Dating: 4. Viertel 3. Jhdt. v.Chr.
Comment on dating:
- 203 v.Chr.
Bibliography
-
L. Stern, "Die bilingue Stele des Châhap im ägyptischen Museum zu Berlin", ZÄS 22, 1884, 101-109 (107ff. zum demotischen Subskript);
-
H. Schäfer, "Ein Phönizier auf einem ägyptischen Grabstein der Ptolemäerzeit", ZÄS 40, 1902, 31-35 und Taf. 1;
-
H. Brunner, Hieroglyphische Chrestomathie, 2. Auflage, Wiesbaden 1992, Taf. 24 (mit Übersetzung des demotischen Subskripts; die Stele ist Kriegsverlust);
-
Vittmann, Ägypten und die Fremden im ersten vorchristlichen Jahrtausend, Mainz 2003, 72 Abb. 33;
-
Transkription des demotischen Subskripts in Urk II 166;
-
M. Panov, Источники по истории жреческих семей Мемфнса и Летополя в поздний период [= Quellen zur Geschichte der Priesterfamilien von Memphis und Letopolis in der Spätzeit], Novosibirsk 2015, 355-359; II, Abb. 231-232;
- Vleeming, Short Texts IV, 2024, 134-135 Nr. 2513.
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, "Berlin 2118" (Object ID H6MKCDRRRZFM3FWN5MZ4SFX2QU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/H6MKCDRRRZFM3FWN5MZ4SFX2QU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/H6MKCDRRRZFM3FWN5MZ4SFX2QU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.