Berlin 2118(معرف المادة الحاملة للنص H6MKCDRRRZFM3FWN5MZ4SFX2QU)
معرف دائم:
H6MKCDRRRZFM3FWN5MZ4SFX2QU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/H6MKCDRRRZFM3FWN5MZ4SFX2QU
نوع البيانات: المادة الحاملة للنص
نوع المادة الحاملة للنص: rundbogige Stele
الموقع الحالي
-
Ägyptisches Museum und Papyrussammlung
رقم (أرقام) الجرد.: Berlin 2118
تعليق حول هذا المكان:
Kriegsverlust
التأريخ: 4. Viertel 3. Jhdt. v.Chr.
تعليق حول التأريخ:
- 203 v.Chr.
ببليوغرافيا
-
L. Stern, "Die bilingue Stele des Châhap im ägyptischen Museum zu Berlin", ZÄS 22, 1884, 101-109 (107ff. zum demotischen Subskript);
-
H. Schäfer, "Ein Phönizier auf einem ägyptischen Grabstein der Ptolemäerzeit", ZÄS 40, 1902, 31-35 und Taf. 1;
-
H. Brunner, Hieroglyphische Chrestomathie, 2. Auflage, Wiesbaden 1992, Taf. 24 (mit Übersetzung des demotischen Subskripts; die Stele ist Kriegsverlust);
-
Vittmann, Ägypten und die Fremden im ersten vorchristlichen Jahrtausend, Mainz 2003, 72 Abb. 33;
-
Transkription des demotischen Subskripts in Urk II 166;
-
M. Panov, Источники по истории жреческих семей Мемфнса и Летополя в поздний период [= Quellen zur Geschichte der Priesterfamilien von Memphis und Letopolis in der Spätzeit], Novosibirsk 2015, 355-359; II, Abb. 231-232;
- Vleeming, Short Texts IV, 2024, 134-135 Nr. 2513.
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، "Berlin 2118" (معرف المادة الحاملة للنص H6MKCDRRRZFM3FWN5MZ4SFX2QU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/H6MKCDRRRZFM3FWN5MZ4SFX2QU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/H6MKCDRRRZFM3FWN5MZ4SFX2QU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.