jp(معرف المادة المعجمية 24070)
التهجئة الهيروغليفية: 𓇋𓊪𓏛
معرف دائم:
24070
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/24070
قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية
فئة الكلمة: فعل (فعل صحيح ثنائي)
الترجمة
شواهد في المتون النصية في TLA
327
الإطار الزمني للتوثيق في المتون النصية في TLA:
من
2613 ق.م.
إلى
200 م
التهجئة في المتون النصية في TLA:
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
𓃻 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓇋𓊪 | 5× V\imp.sg ( 1، 2، 3، 4، 5 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 4× V\tam.act ( 1، 2، 3، 4 ) | 16× V\tam.act:stpr (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓇋𓊪𓀁 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓇋𓊪𓃀 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓇋𓊪𓅱 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓇋𓊪𓅱𓏏 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓇋𓊪𓅱𓏏𓏛𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓊪𓅱𓏥 | 2× V(infl. unedited) ( 1، 2 )
𓇋𓊪𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 4× V\tam.act-ant ( 1، 2، 3، 4 ) | 7× V\tam.act-ant:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 )
𓇋𓊪𓈖𓏛 | 1× V\tam.pass:stpr ( 1 )
𓇋𓊪𓊪𓏏𓏛𓆰𓈓 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓊪𓏏 | 3× V(infl. unedited) ( 1، 2، 3 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓇋𓊪𓏏𓅱 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓇋𓊪𓏏𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓊪𓏏𓏛 | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓇋𓊪𓏏𓏛𓀁 | 1× V\res-3pl.f ( 1 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓇋𓊪𓏏𓏛𓈖 | 1× V\rel.f.sg-ant ( 1 )
𓇋𓊪𓏏𓏛𓍘𓇋 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓇋𓊪𓏏𓏛𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓊪𓏛 | 45× V(infl. unedited) (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 5× V\imp.pl ( 1، 2، 3، 4، 5 ) | 3× V\imp.sg ( 1، 2، 3 ) | 14× V\inf (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 ) | 4× V\ptcp.act.m.sg ( 1، 2، 3، 4 ) | 5× V\res-3sg.m ( 1، 2، 3، 4، 5 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 7× V\tam.act:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓇋𓊪𓏛𓀁 | 1× V\inf ( 1 )
𓇋𓊪𓏛𓅱𓏏 | 3× V(infl. unedited) ( 1، 2، 3 )
𓇋𓊪𓏛𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant ( 1 ) | 5× V\tam.act-ant:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5 )
𓇋𓊪𓏛𓍿 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓊪𓏛𓎡𓅱𓀀 | 2× V(infl. unedited) ( 1، 2 )
𓇋𓊪𓏛𓎡𓅱𓀰 | 2× V\res-1sg ( 1، 2 )
𓇋𓊪𓏛𓎡𓅱𓇋 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓇋𓊪𓏛𓏏𓀁 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓇋𓊪𓏛𓏏𓅱 | 1× V\tam-pass ( 1 ) | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 )
𓇋𓊪𓏛𓏛 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓇋𓊪𓏛𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓊪𓏝 | 3× V\imp.sg ( 1، 2، 3 ) | 7× V\inf ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 2× V\tam.act ( 1، 2 ) | 19× V\tam.act:stpr (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓇋𓊪𓏝𓈖 | 3× V\tam.act-ant ( 1، 2، 3 ) | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1، 2 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓇋𓊪𓏝𓍿 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓇋𓊪𓏭 | 1× V\inf ( 1 )
𓇋𓊪𓏭𓏲𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓇋𓊪𓏲𓏛 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓇋𓊪𓏲𓏛𓏥 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓇋𓊪𓐚 | 1× V\inf ( 1 )
𓇋𓊪𓀁 | 1× V\inf ( 1 )
𓊪𓏭 | 1× V\inf ( 1 )
[]𓀁 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
[]𓊪 | 2× V\tam.act:stpr ( 1، 2 )
[]𓊪[]𓏛 | 1× V\tam-pass ( 1 )
[]𓊪𓈖 | 1× V\rel.m.sg-ant ( 1 )
[]𓊪𓏛 | 1× V\inf ( 1 )
[]𓊪𓏛𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
[]𓊪𓏝 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
[]𓌳𓊪𓏛 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓏏[] | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
[]𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓇋[] | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓇋[]𓏛 | 1× V\inf ( 1 )
𓇋𓊪[] | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓇋𓊪⸮𓏛? | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓇋𓊪𓏏Z5A | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓇋𓊪𓏏𓏲[] | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓇋𓊪𓏛𓎡𓅱A1B | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓊪𓏭[] | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
- Wb 1, 66.1-13
محتويات حقل الببليوغرافيا
للحصول على الاختصارات الببليوغرافية التي قد ترغب في البحث عنها، انظر هنا.
المواد المعجمية ذات الصلة
المواد المعجمية ذات الصلة
توفر الكثير من مدخلات المواد المعجمية أيضًا معلومات حول العلاقات بمواد معجمية أخرى. أنواع هذه العلاقات هي:
- العلاقة المرجعية ("تم استبداله بـ / يُشار إليه من"): المواد المعجمية الملغاة أو المتقادمة أو المرجعية، أي تلك ذات الحالة التحريرية "غير نشط" (انظر أعلاه)، تنشئ رابطًا إلى البديل الخاص بها (والعكس صحيح).
- العلاقة الهرمية ("الأعلى في الترتيب / يُشار إليها بـ"):
- وفقًا للتحليل النحوي المقبول على نطاق واسع والذي ينص على أن الصفات والمواد المعجمية الفعلية المتعلقة بها مرتبطة ببعضها بعلاقة منتجة، توفر الصفات عادةً روابط إلى المواد المعجمية الفعلية (الأعلى في الترتيب) ذات الصلة (والعكس صحيح).
- مدخلات المواد المعجمية التجميعية مثل jri̯ (sḫr.w) "يعتني" تنشئ رابطًا إلى المادة المعجمية الجوهرية الأعلى الخاصة بها (jri̯ "يفعل"). وبالمثل، تنشئ المدخلاتُ التي تمثل دلالاتٍ جديرة بالملاحظة بشكلٍ خاص من الناحية السياقية، مثل jri̯ (بالإضافة إلى اسم المادة المعجمية المتفرعة) بمعنى "يستدعي"، رابطًا إلى المادة المعجمية الأعلى في الترتيب (jri̯ "يفعل").
- العلاقة التاريخية ("لاحق / سابق"): المدخلات المرتبطة تاريخيًا في قائمة المواد المعجمية الهيروغليفية-الهيراطيقية وقائمة المواد المعجمية الديموطيقية مترابطة فيما بينها كلواحق أو سوابق، على التوالي. (لا تزال في طور التنفيذ)
- علاقة جزئية/كلية ("أجزاء / جزء من"): توفر المواد المعجمية متعددة الكلمات، أي المادة المعجمية المُكونة من كلمتين أو أكثر، روابط إلى مدخلات المواد المعجمية للأجزاء الخاصة بها (والعكس صحيح). على سبيل المثال، يشير المُركَّب ḥw.t-nṯr "معبد" إلى صيغتين صرفيتين أساسيتين منفصلتين ḥw.t "إيوان" و nṯr "إله" (والعكس صحيح). (لا تزال في طور التنفيذ)
- العلاقة الجذرية ("جذر / جذر لـ"): مدخلات المواد المعجمية الأساسية، أي المادة المعجمية أحادية الكلمة، توفر إشارات إلى جذرها الساكن (والعكس صحيح).
بالنسبة لبعض العلاقات، يمكن رؤية شواهد المادة المعجمية الرئيسية مع شواهد المواد المعجمية المرتبطة بها هرميًا (بشكلٍ تكراري).
مراجع خارجية
المواد المعجمية ذات الصلة
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)"jp" (معرف المادة المعجمية 24070) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/24070>، نُشر بواسطة AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، مع مساهمات من قبل Lisa Seelau، Annik Wüthrich، Mohamed Sherif Ali، Simon D. Schweitzer، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٤.٢، ٢٠٢٦/۱/٢۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/24070، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.