Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ZRHZXNV4QRAAXOXGFW4KO5FLOQ
de indem der Prophet oder einer von den Priestern, der für das Sanktuar ausgewählt ist wegen der Bekleidung der Götter, es ist, der es (das Kultbild) auf seiner Brust erscheinen lassen wird,
de wenn sie kommen, um die Prozessionen und Feste der anderen Götter zu machen.
de so daß jedermann es (das Kultbild) sieht und verehrt,
de indem man ihm (dem Kultbild) Ehre erweist,
de indem man es (das Kultbild) "Berenike, Herrin der Jungfrauen" nennt.
de Das (goldene) Diadem, mit dem ihr Kultbild gekrönt wird, soll verschieden sein von dem, mit dem die Statue ihrer Mutter Berenike gekrönt wird.
de Es soll aus zwei Ähren gemacht werden mit einer Uräusschlange in der Mitte (wörtl. indem eine U. in ihrer - der Ähren - Mitte ist),
de indem ein gebundener Papyrusstengel hinter ihr ist entsprechend dem, der (üblicherweise) in der Hand der Göttinnen ist.
de und der Schwanz dieser Uräusschlange soll sich um ihn (den Papyrusstengel) winden (wörtl. sein, indem er um ihn gewunden ist/sich windet).
de so daß (oder "damit"; "und es soll so sein, daß") die Form des nämlichen Diadems als Name der Berenike zu lesen ist gemäß den Zeichen der Schriften des Lebenshauses.
(11) |
de indem der Prophet oder einer von den Priestern, der für das Sanktuar ausgewählt ist wegen der Bekleidung der Götter, es ist, der es (das Kultbild) auf seiner Brust erscheinen lassen wird, |
||
(12) |
de wenn sie kommen, um die Prozessionen und Feste der anderen Götter zu machen. |
||
(13) |
de so daß jedermann es (das Kultbild) sieht und verehrt, |
||
(14) |
de indem man ihm (dem Kultbild) Ehre erweist, |
||
(15) |
de indem man es (das Kultbild) "Berenike, Herrin der Jungfrauen" nennt. |
||
(16) |
de Das (goldene) Diadem, mit dem ihr Kultbild gekrönt wird, soll verschieden sein von dem, mit dem die Statue ihrer Mutter Berenike gekrönt wird. |
||
(17) |
de Es soll aus zwei Ähren gemacht werden mit einer Uräusschlange in der Mitte (wörtl. indem eine U. in ihrer - der Ähren - Mitte ist), |
||
(18) |
de indem ein gebundener Papyrusstengel hinter ihr ist entsprechend dem, der (üblicherweise) in der Hand der Göttinnen ist. |
||
(19) |
de und der Schwanz dieser Uräusschlange soll sich um ihn (den Papyrusstengel) winden (wörtl. sein, indem er um ihn gewunden ist/sich windet). |
||
(20) |
de so daß (oder "damit"; "und es soll so sein, daß") die Form des nämlichen Diadems als Name der Berenike zu lesen ist gemäß den Zeichen der Schriften des Lebenshauses. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Tanis " (Text ID ZRHZXNV4QRAAXOXGFW4KO5FLOQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZRHZXNV4QRAAXOXGFW4KO5FLOQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZRHZXNV4QRAAXOXGFW4KO5FLOQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).