Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte ZKFQH3VJRBG6JMKSNIFY5K7NEQ

1 rs.t r ḥr

de
Du achtest auf das Lenktau!
de
Wind ist hinter dir, Befehlsübermittler!



    1
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    wachen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lenktau

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du achtest auf das Lenktau!



    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wind

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Übermittler

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wind ist hinter dir, Befehlsübermittler!
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Rede des 2. Leiters" (Identifiant de texte ZKFQH3VJRBG6JMKSNIFY5K7NEQ) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZKFQH3VJRBG6JMKSNIFY5K7NEQ/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)