Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text YX4Y6REYQJCS7AYI2XHDWV6RLQ

CT VI 103a

CT VI 103a 1 ḏ(d)-mdw

de
Worte sprechen:

14cm

de
[...]
de
[O] Padihorresnet, Gerechtfertigter!

110cm

de
[...]
2241c CT VI 103g
de
Dein [Gesicht] ist (das) ein(es) Schakal(s), wie Anubis, der 〈da〉mit versehen ist.

CT VI 103h m(j)ꜣz tp(.j) ḏbꜥ.PL 2 ꜥn.t =k zerstört [_].⸢t⸣ zerstört

de
Der Stachel an den Fingern, dein Nagel [...].
CT VI 104b

CT VI 104b zerstört [rḫ.yt]

de
[..., die] ⸢die Rechyt⸣ [abwehren].

CT VI 104c jy n =k jm(.j).w spꜣ.t.PL

de
Die in den Gauen kommen zu dir.
2242a CT VI 104d der Text bricht am Ende der Kolumne ab Glyphs artificially arranged

2242a CT VI 104d pẖr n =k jm(.j).w [ẖr].⸢t⸣-nṯr der Text bricht am Ende der Kolumne ab

de
Die im Totenreich dienen dir.



    CT VI 103a

    CT VI 103a
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:



    14cm
     
     

     
     
de
[...]



    2241a

    2241a
     
     

     
     



    CT VI 103d

    CT VI 103d
     
     

     
     


    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    person_name
    de
    Pa-dji-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[O] Padihorresnet, Gerechtfertigter!



    110cm
     
     

     
     
de
[...]



    2241c

    2241c
     
     

     
     



    CT VI 103g

    CT VI 103g
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schakal

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    particle_enclitic
    de
    wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL


    verb_2-lit
    de
    schmücken, bekleiden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    prepositional_adverb
    de
    dadurch

    (unspecified)
    PREP\advz
de
Dein [Gesicht] ist (das) ein(es) Schakal(s), wie Anubis, der 〈da〉mit versehen ist.



    CT VI 103h

    CT VI 103h
     
     

     
     


    substantive
    de
    Stacheln (o. Ä.)

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    befindlich auf; an der Spitze

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Finger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Nagel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    zerstört
     
     

     
     





    [_].⸢t⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     
de
Der Stachel an den Fingern, dein Nagel [...].



    CT VI 104b

    CT VI 104b
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Volk; Untertanen; Menschen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[..., die] ⸢die Rechyt⸣ [abwehren].



    CT VI 104c

    CT VI 104c
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    (unclear)
    V(unclear)


    preposition
    de
    hin zu; von her; [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_fem
    de
    Bezirk

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Die in den Gauen kommen zu dir.



    2242a

    2242a
     
     

     
     



    CT VI 104d

    CT VI 104d
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    umhergehen

    (unclear)
    V(unclear)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_fem
    de
    Nekropole; Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg



    der Text bricht am Ende der Kolumne ab

    der Text bricht am Ende der Kolumne ab
     
     

     
     
de
Die im Totenreich dienen dir.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/04/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentences of Text "T 284: PT 721 = CT 516" (Text ID YX4Y6REYQJCS7AYI2XHDWV6RLQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YX4Y6REYQJCS7AYI2XHDWV6RLQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)