Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text YJOHGNYW25GUZNFNFT6AVWIX3Y
de Iufiu(?), Sohn des Achoapis, ist es, der spricht:
de Siehe, mehrere Sendungen sind an den Dekretschreiber (ergangen).
de Du hast mir nicht auf eine (einzige) von ihnen schreiben lassen.
de Es ist in meinem Herzen (d.h. es scheint mir), daß es in deinem Herzen ist (d.h. daß du die Absicht hast), überhaupt nicht nach mir zu sehen, da du mir (in) meiner Angelegenheit nicht geschrieben hast.
de Du hast mir nicht wegen der Dinge geschrieben, die das Allerheiligste betreffen und derentwegen ich an dich geschrieben hatte, (nämlich die Dinge,) die hier (in) Hut-ischer sind.
de Im Jahr 7, Monat Tybi, kamen Priester des Harenchebis, vier Mann, hierher.
de Sie suchten mich auf.
de Sie sprachen zu mir wegen der Dinge, die das Gotteshaus von Chebis betrafen, das im Allerheiligsten des Gotteshauses von Tatehne liegt.
de Ich sagte ihnen, wie es sich mit den nämlichen Angelegenheiten verhält.
de Sie gingen mit mir [nach] Chemmis, (um) den Lesonis des Harenchebis und die Priester aufzusuchen.
(1) |
de Iufiu(?), Sohn des Achoapis, ist es, der spricht: |
||
(2) |
de Siehe, mehrere Sendungen sind an den Dekretschreiber (ergangen). |
||
(3) |
de Du hast mir nicht auf eine (einzige) von ihnen schreiben lassen. |
||
(4) |
de Es ist in meinem Herzen (d.h. es scheint mir), daß es in deinem Herzen ist (d.h. daß du die Absicht hast), überhaupt nicht nach mir zu sehen, da du mir (in) meiner Angelegenheit nicht geschrieben hast. |
||
(5) |
de Du hast mir nicht wegen der Dinge geschrieben, die das Allerheiligste betreffen und derentwegen ich an dich geschrieben hatte, (nämlich die Dinge,) die hier (in) Hut-ischer sind. |
||
(6) |
de Im Jahr 7, Monat Tybi, kamen Priester des Harenchebis, vier Mann, hierher. |
||
(7) |
de Sie suchten mich auf. |
||
(8) |
de Sie sprachen zu mir wegen der Dinge, die das Gotteshaus von Chebis betrafen, das im Allerheiligsten des Gotteshauses von Tatehne liegt. |
||
(9) |
de Ich sagte ihnen, wie es sich mit den nämlichen Angelegenheiten verhält. |
||
(10) |
de Sie gingen mit mir [nach] Chemmis, (um) den Lesonis des Harenchebis und die Priester aufzusuchen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Loeb 8" (Text-ID YJOHGNYW25GUZNFNFT6AVWIX3Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YJOHGNYW25GUZNFNFT6AVWIX3Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YJOHGNYW25GUZNFNFT6AVWIX3Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.