Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text Y54NP6MZB5FBDDDKIIK25MRAPQ



    Zeichenreste
     
     

     
     

    verb
    de bringen lassen (=schicken)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de bringen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    title
    de Aufwärter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Hetep-eni

    (unspecified)
    PERSN

de ... [Ich habe dir den Aufwärter Hetepu-eni geschickt.]

  (1)

de ... [Ich habe dir den Aufwärter Hetepu-eni geschickt.]

Text path(s):

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Fragment A" (Text ID Y54NP6MZB5FBDDDKIIK25MRAPQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Y54NP6MZB5FBDDDKIIK25MRAPQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Y54NP6MZB5FBDDDKIIK25MRAPQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)