Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text TIZIBDMRZ5GP3OY67IKMLUZSUI


    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    verb
    de Reinigung

    (unspecified)
    V


    X,2
     
     

     
     

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Räucherung

    (unspecified)
    N.m:sg

de Reinigung (und) Räucherung.


    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Nemes-Krug

    (unspecified)
    N

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

de Der nms-Krug kommt (zweimal).


    substantive
    de Nemes-Krug

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de und

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de was in ... ist

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der n[m]s-Krug gehört ihm mit dem Wasser, das darin ist.



    X,3
     
     

     
     

    verb
    de offen sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tür (=sb(ꜣ))

    (unspecified)
    N.m:sg

de Geöffnet sind für ihn die Türen.


    undefined
    de sein

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ruhe, Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er soll in Frieden sein.


    undefined
    de sein

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de indem, bei (einer Handlung)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de Reinheit; Reinigung

    (unspecified)
    V

de Er soll herausgehen in Reinheit (bzw. indem er reinigt).



    X,4
     
     

     
     

    adjective
    de herrlich, erhaben, vornehm, heilig

    (unspecified)
    ADJ

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unspecified)
    V

    adjective
    de herrlich, erhaben, vornehm, heilig

    (unspecified)
    ADJ

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unspecified)
    V

de Der Herrliche ist erschienen, der Herrliche ist erschienen.


    undefined
    de sein

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ruhe, Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg


    X,5
     
     

     
     

    preposition
    de wegen, in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de schlucken, trinken (= ꜥm)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er ist in Frieden wegen des Wassers, (und?) er trinkt.


    interjection
    de He!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Urwasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

de Oh Nun (zweimal)!


    interjection
    de He!

    (unspecified)
    INTJ

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP


    X,6
     
     

     
     

    substantive
    de die beiden Höhlen

    (unspecified)
    N

de Oh, komme heraus den beiden Höhlen!

  (11)

de Reinigung (und) Räucherung.

  (12)

de Der nms-Krug kommt (zweimal).

  (13)

de Der n[m]s-Krug gehört ihm mit dem Wasser, das darin ist.

  (14)

X,3 wn n =f sb.w

de Geöffnet sind für ihn die Türen.

  (15)

de Er soll in Frieden sein.

  (16)

de Er soll herausgehen in Reinheit (bzw. indem er reinigt).

  (17)

X,4 šbs pr šbs pr

de Der Herrliche ist erschienen, der Herrliche ist erschienen.

  (18)

de Er ist in Frieden wegen des Wassers, (und?) er trinkt.

  (19)

de Oh Nun (zweimal)!

  (20)

hj pr m X,6 qrṱj

de Oh, komme heraus den beiden Höhlen!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.02.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Louvre E 3452 ("Livre de transformations") " (Text-ID TIZIBDMRZ5GP3OY67IKMLUZSUI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TIZIBDMRZ5GP3OY67IKMLUZSUI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TIZIBDMRZ5GP3OY67IKMLUZSUI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)