Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text TIZIBDMRZ5GP3OY67IKMLUZSUI
de Oh, freue dich, juble, erscheine in Frieden, in Freude!
de Der Erhabene ist im Horizont, indem er herausgekommen ist, um zu trinken.
de Ihm gehört sein Ausspruch über dem Wasser:
de Großes Wasser beim Herauskommen aus der Flut!
de Möge der Erhabene kommen, möge das Wasser kommen, reinigend in Frieden!
de Erscheine in ..?...
de Möge Nun erscheinen, indem (er) in Freude herausgekommen ist!
de Möge das Wasser erscheinen für den, der gerechtfertigt ist!
de Reinige, ströme dahin, räuchere [...], Land beim Räuchern, zweimal,
(21) |
de Oh, freue dich, juble, erscheine in Frieden, in Freude! |
||
(22) |
de Der Erhabene ist im Horizont, indem er herausgekommen ist, um zu trinken. |
||
(23) |
de Ihm gehört sein Ausspruch über dem Wasser: |
||
(24) |
de Großes Wasser beim Herauskommen aus der Flut! |
||
(25) |
de Möge der Erhabene kommen, möge das Wasser kommen, reinigend in Frieden! |
||
(26) |
de Erscheine in ..?... |
||
(27) |
de Möge Nun erscheinen, indem (er) in Freude herausgekommen ist! |
||
(28) |
de Möge das Wasser erscheinen für den, der gerechtfertigt ist! |
||
(29) |
de Reinige, ströme dahin, räuchere [...], Land beim Räuchern, zweimal, |
||
(30) |
de Er soll in Schönheit sein [...]. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Louvre E 3452 ("Livre de transformations") " (Text ID TIZIBDMRZ5GP3OY67IKMLUZSUI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TIZIBDMRZ5GP3OY67IKMLUZSUI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TIZIBDMRZ5GP3OY67IKMLUZSUI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).