Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text QTPOBRSUINFDRKEYCQTFEF4Z6Q



    94a

    94a
     
     

     
     




    Nt/F/Ne AIII 50 = 242
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de nimm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

de Osiris Neith, nimm dir das Horusauge.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de sich trennen (von jmdm.)

    SC.act.ngem.3sgf_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de (trennen, unterscheiden etc.) von

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Es wird sich nicht von dir trennen(?).



    94b

    94b
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Rezitation viermal:


    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Für diese{n} Neith.


    verb_3-lit
    de darbringen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Darbringen viermal:


    substantive_masc
    de Wein von Pelusium

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de (Wein) aus Pelusium, 2 Portionen.

  (1)

94a

94a Nt/F/Ne AIII 50 = 242 ḏ(d)-mdw

  (2)

de Osiris Neith, nimm dir das Horusauge.

  (3)

de Es wird sich nicht von dir trennen(?).

  (4)

de Rezitation viermal:

  (5)

de Für diese{n} Neith.

  (6)

de Darbringen viermal:

  (7)

de (Wein) aus Pelusium, 2 Portionen.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/17/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 157" (Text ID QTPOBRSUINFDRKEYCQTFEF4Z6Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QTPOBRSUINFDRKEYCQTFEF4Z6Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QTPOBRSUINFDRKEYCQTFEF4Z6Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)