Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text OHKAR6NQQFG53GKZZBXR5VGDTA
de Von Horus, der für die Meldung (bzw. Petition) der Ibiskapellen von Ägypten im Namen des großen Gottes Thot verantwortlich ist.
de Man weiß, wie sehr ihm jede Angelegenheit, die den Ibis betrifft, am Herzen liegt.
de damit getan wird, was gut ist für das Geschick des Ibis, nämlich nichts von dem, was seinen Unterhalt und seine Beisetzung betrifft, zu ruinieren.
de Wer auf dem nämlichen Weg geht, für dessen Leben ist es lange Zeit gut,
de indem man dem Ibis (von) Elephantine bis zu den Inseln von Semabehedet Gutes tut.
de Sowahr(?) Imhotep, Sohn des Ptah, gedeiht!
de Zu ihm (Imhotep) ruft man in allen Ländern wegen seiner Tüchtigkeit(?).
de Ich klagte vier Magiern.
de Kein einziger von ihnen entschied über das, was die großen Ibiskapellen betrifft, in denen der Ibis geboren ist, in den Gauen und den Ibiskapellen ..., die ihre Felder und ihr Schrein sind.
de Mir ist Unrecht zugefügt worden durch die Mächtigen.
(1) |
de Von Horus, der für die Meldung (bzw. Petition) der Ibiskapellen von Ägypten im Namen des großen Gottes Thot verantwortlich ist. |
||
(2) |
de Man weiß, wie sehr ihm jede Angelegenheit, die den Ibis betrifft, am Herzen liegt. |
||
(3) |
de damit getan wird, was gut ist für das Geschick des Ibis, nämlich nichts von dem, was seinen Unterhalt und seine Beisetzung betrifft, zu ruinieren. |
||
(4) |
de Wer auf dem nämlichen Weg geht, für dessen Leben ist es lange Zeit gut, |
||
(5) |
de indem man dem Ibis (von) Elephantine bis zu den Inseln von Semabehedet Gutes tut. |
||
(6) |
de Sowahr(?) Imhotep, Sohn des Ptah, gedeiht! |
||
(7) |
de Zu ihm (Imhotep) ruft man in allen Ländern wegen seiner Tüchtigkeit(?). |
||
(8) |
de Ich klagte vier Magiern. |
||
(9) |
de Kein einziger von ihnen entschied über das, was die großen Ibiskapellen betrifft, in denen der Ibis geboren ist, in den Gauen und den Ibiskapellen ..., die ihre Felder und ihr Schrein sind. |
||
(10) |
de Mir ist Unrecht zugefügt worden durch die Mächtigen. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Archive of Hor 16" (Text ID OHKAR6NQQFG53GKZZBXR5VGDTA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OHKAR6NQQFG53GKZZBXR5VGDTA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OHKAR6NQQFG53GKZZBXR5VGDTA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).