Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text N7TESW2WN5B63MRB2N2D3ECLKA
1
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
epith_god
de
großer Gott
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Chnum
(unspecified)
DIVN
de Unser großer Herr, der große Gott Chnum!
undefined
de
wenn (es geschieht, daß)
(unspecified)
(undefined)
particle
de
[Schreibung für einfaches ı͗w= des Umstandssatzes]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Brief, Urkunde
(unspecified)
N.m:sg
2
verb
de
veranlassen
(unspecified)
V
⸮pḥ?
(unspecified)
—
=⸮n?
(unspecified)
—
⸮_?
(unspecified)
—
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
de
gehen
(unspecified)
V
preposition
de
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Rhakotis, Alexandria
(unspecified)
TOPN
3
verb
de
gib! [Imperativ]
(unspecified)
V
⸮_?
(unspecified)
—
demonstrative_pronoun
de
dieser
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Urkunde, Schriftstück; Brief
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
de
hinaus, heraus
(unspecified)
PREP\advz
de Wenn du willst, daß wir(?) gelangen ... Tempel, um nach Alaxandria zu gehen, gib ... dieses Schriftstück heraus(?)!
(1) |
de Unser großer Herr, der große Gott Chnum! |
||
(2) |
de Wenn du willst, daß wir(?) gelangen ... Tempel, um nach Alaxandria zu gehen, gib ... dieses Schriftstück heraus(?)! |
Text path(s):
Dating (time frame):
1. Jhdt. v.Chr.
2ZIZTYBKYNFNVFTFBA32CAAY7A
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Berlin P 23549" (Text ID N7TESW2WN5B63MRB2N2D3ECLKA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N7TESW2WN5B63MRB2N2D3ECLKA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N7TESW2WN5B63MRB2N2D3ECLKA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).