Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text N727O3ZM3BDDLBIVEPGODKEVLY





    46
     
     

     
     


    CT V, 43g

    CT V, 43g
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Er soll doch zu mir kommen!


    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg


    es folgt Sargtextspruch 380
     
     

     
     

de (Pause.)

  (11)

CT V, 43g

46 CT V, 43g jwt =f (j)r =f jm =j

de Er soll doch zu mir kommen!

  (12)

es folgt Sargtextspruch 380

grḥ es folgt Sargtextspruch 380

de (Pause.)

Text path(s):

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "CT379" (Text ID N727O3ZM3BDDLBIVEPGODKEVLY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N727O3ZM3BDDLBIVEPGODKEVLY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N727O3ZM3BDDLBIVEPGODKEVLY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)