Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text LS3FO7GMHVAP7CI3KVCYNVJS3I

  (11)

de Er wird sagen: "Vielleicht, daß Rau[bbesitz ..." ...]

  (12)

x+6 Lücke ⸢⸮_?⸣ ḥwlꜥ =f n pꜣ hꜣ-bꜣn

de [... ...] ... was er raubte in der Notzeit.

  (13)

r rmṯ r lmj Lücke

de Ein Mann wird weinen [... ...]

  (14)

x+7 Lücke ⸢⸮_?⸣ ı͗w =f r ⸮_? pḥṱj [⸮_?] pꜣ [⸮_?]

de [... ...] .. Er wird ... [...] der [...]

  (15)

de Er wird keinen Menschen zu essen finden [... ...]

  (16)

x+8 - x+10 unbrauchbare Reste

de ... ...


    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de vielleicht

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    particle
    de daß [=ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Vermögen, Reichtum

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de rauben, berauben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

de Er wird sagen: "Vielleicht, daß Rau[bbesitz ..." ...]



    x+6
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de rauben, berauben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de schlimme Zeit, Notzeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de [... ...] ... was er raubte in der Notzeit.


    particle
    de bei nominalem Subjekt im Futurum III

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de weinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

de Ein Mann wird weinen [... ...]



    x+7
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ı͗w
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =f
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    r
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    pḥṱj
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    pꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

de [... ...] .. Er wird ... [...] der [...]


    particle
    de [Negation des Futurs]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de finden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

de Er wird keinen Menschen zu essen finden [... ...]



    x+8 - x+10
     
     

     
     


    unbrauchbare Reste
     
     

     
     

de ... ...

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Fragment F (PSI D 17)" (Text ID LS3FO7GMHVAP7CI3KVCYNVJS3I) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LS3FO7GMHVAP7CI3KVCYNVJS3I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)