Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text IMZEUCYXLFEDXBLHQ24SDABF6I


    substantive_fem
    de Milch

    (unedited)
    N.f


    IV,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Brot (= tꜣ)

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de Brei(?)

    (unedited)
    N.f

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    verb
    de sein, werden

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de Nahrung (= ẖr.t)

    (unedited)
    N.f

de "Milch ist dein(?) Brot; Brei(?) ist es, was dir als Speise dient."


    verb
    de ... weiß nicht, ... kennt nicht, ... kann nicht

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Hitze, Wärme

    (unedited)
    N.m

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    IV,8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kälte (vgl. ḥdj kalt sein)

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de [im Sinne von:] das heißt

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tod

    (unedited)
    N.m

de "Du kennst nicht seine (des Kindes) Hitze und seine Kälte, d.h. sein Leben und seinen Tod".


    particle
    de wie

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V


    Reste
     
     

     
     

    particle
    de [Postnegation]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    particle
    de [Futurum III]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    IV,9
     
     

     
     

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    verb
    de warm sein (= ẖmm)

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    verb
    de kalt sein

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Furcht

    (unedited)
    N.f

    undefined
    de (ist) sie [Kopula sg. fem.]

    (unedited)
    (undefined)

    preposition
    de bei, von (= UUUm-tiEEE)

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de "Du weißt sozusagen nicht, was ihn erhitzen und abkühlen wird - das ist die Furcht bei ihm."


    undefined
    de 〈〈Element des Ersten Präsens〉〉

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V


    IV,10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Eid

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

de "Ich leiste einen Eid vor dir:"


    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de [für wꜣḥ beim Perfekt]

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

de "nämlich: Ich habe es dir gesagt."


    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    adjective
    de klein (= ḫm)

    (unedited)
    ADJ


    [n]
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

de Die kleinen [...].


    substantive_masc
    de [Einleitung direkter Rede]

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    adverb
    de ebenso

    (unedited)
    ADV

de Seine Stimme ebenfalls:



    IV,11
     
     

     
     

    adverb
    de da es so ist, da nun

    (unedited)
    ADV

    particle
    de daß

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de negatives Perfekt

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    verb
    de finden

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de auf, über

    (unedited)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [absolut substantivisch] dies

    (unedited)
    dem.pl

    verb
    de Imperativ von ḏd

    (unedited)
    V

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    substantive
    de der Gott Schu

    (unedited)
    N

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Bruder

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [in attributiven Kostruktionen]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Gemahl

    (unedited)
    N.m

de "Da du ihn (Schu) nach (alle)dem (bzw.: auf diese (Weise)?) nicht gefunden hast, rufe den Namen des Schu, deines Brudergemahls, an!"



    IV,12
     
     

     
     

    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    (undefined)

    particle
    de wenn

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Ägypten

    (unedited)
    TOPN

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    undefined
    de [Negation des Futurs]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    verb
    de zurückkehren

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Demonstrativpronomen Plural:] diese

    (unedited)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Land (konkret)

    (unedited)
    N.m

    adverb
    de [in negat. Konstr.] überhaupt nicht (u.ä.), nicht mehr

    (unedited)
    ADV

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unedited)
    (undefined)

de " 'Wenn du [mit mir] nach Ägypten kommst, werde ich dich nie mehr in diese Länder zurückkehren lassen.' "


    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    IV,13
     
     

     
     

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Katze (= mj)

    (unedited)
    N.f

    place_name
    de Äthiope, Nubier

    (unedited)
    TOPN

de Die äthiopische Katze sprach zu ihm:

  (131)

de "Milch ist dein(?) Brot; Brei(?) ist es, was dir als Speise dient."

  (132)

de "Du kennst nicht seine (des Kindes) Hitze und seine Kälte, d.h. sein Leben und seinen Tod".

  (133)

de "Du weißt sozusagen nicht, was ihn erhitzen und abkühlen wird - das ist die Furcht bei ihm."

  (134)

de "Ich leiste einen Eid vor dir:"

  (135)

de "nämlich: Ich habe es dir gesagt."

  (136)

nꜣ šm.w [n] [⸮_?]

de Die kleinen [...].

  (137)

de Seine Stimme ebenfalls:

  (138)

de "Da du ihn (Schu) nach (alle)dem (bzw.: auf diese (Weise)?) nicht gefunden hast, rufe den Namen des Schu, deines Brudergemahls, an!"

  (139)

de " 'Wenn du [mit mir] nach Ägypten kommst, werde ich dich nie mehr in diese Länder zurückkehren lassen.' "

  (140)

de Die äthiopische Katze sprach zu ihm:

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.01.2020)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "pLeiden I 384 = AMS 75 " (Text-ID IMZEUCYXLFEDXBLHQ24SDABF6I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IMZEUCYXLFEDXBLHQ24SDABF6I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IMZEUCYXLFEDXBLHQ24SDABF6I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)