Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text IMCCLCMIQ5A3VLS55IBILP4LRQ



    1
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

de [... ... ...]



    2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)


    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Hälfte; Teil

    (unspecified)
    N.f:sg


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)



    Lücke
     
     

     
     

de [...] die Hälfte ... [...]



    3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

de [...] er [...] sehr.


    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Königspalast

    (unspecified)
    N.m:sg

de Pharao ging in den ⸢Palast⸣.



    4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sklave, Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de [literar. Figur außerhalb der Inaros-Texte]

    (unspecified)
    PERSN


    [sꜣ]
     
     

    (unspecified)


    person_name
    de "Nektanebos" [literarische Figur]

    (unspecified)
    PERSN


    Lücke
     
     

     
     

de [...] Diener (Pl.) des Djed[her, des Sohnes des] Nechtnebef [...]



    5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de gemäß, wie

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de das [neutrisch]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mann von ... [mit Ortsdangabe]

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Persien

    (unspecified)
    TOPN


    Lücke
     
     

     
     

de [...] entsprechend dem, was sie den ⸢Persern⸣ tun werden [...]



    6
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    person_name
    de "Nektanebos" [literarische Figur]

    (unspecified)
    PERSN

    verb
     

    (unspecified)
    V


    das Folgende verloren
     
     

     
     

de [...] Nechtnebef - veranlaßt hat [...]

  (1)

1 verloren

de [... ... ...]

  (2)

2 Lücke ⸢⸮_?⸣ tꜣ ⸮_? Lücke

de [...] die Hälfte ... [...]

  (3)

3 Lücke =f m-šs

de [...] er [...] sehr.

  (4)

de Pharao ging in den ⸢Palast⸣.

  (5)

de [...] Diener (Pl.) des Djed[her, des Sohnes des] Nechtnebef [...]

  (6)

5 Lücke ⸢⸮_?⸣ r-ẖ pꜣ ntj-ı͗w =w ı͗r =f n ⸢nꜣ⸣ [rmṯ.w] Prs Lücke

de [...] entsprechend dem, was sie den ⸢Persern⸣ tun werden [...]

  (7)

6 Lücke Nḫt.ṱ-nb=f dj das Folgende verloren

de [...] Nechtnebef - veranlaßt hat [...]

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Text 22" (Text ID IMCCLCMIQ5A3VLS55IBILP4LRQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IMCCLCMIQ5A3VLS55IBILP4LRQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IMCCLCMIQ5A3VLS55IBILP4LRQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)