Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text IFCG6J4ZQZAD3DYL5MXUPXTP7M



    108b

    108b
     
     

     
     




    N/F/Ne V 19 = 519
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de nimm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de weiß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb
    de (Schmuckband) umbinden

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Nimm (oder: sieh?) das weiße Horusauge, das er (als Kopfschmuck) angelegt hat.


    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

de Horus hat (es) dir gegeben.


    substantive_fem
    de [eine Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de weiß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Weiße sẖ.t-Körnerfrucht, 2 Portionen.

  (1)

108b

108b N/F/Ne V 19 = 519 ḏ(d)-mdw

  (2)

de Nimm (oder: sieh?) das weiße Horusauge, das er (als Kopfschmuck) angelegt hat.

  (3)

de Horus hat (es) dir gegeben.

  (4)

de Weiße sẖ.t-Körnerfrucht, 2 Portionen.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/11/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 189" (Text ID IFCG6J4ZQZAD3DYL5MXUPXTP7M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IFCG6J4ZQZAD3DYL5MXUPXTP7M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IFCG6J4ZQZAD3DYL5MXUPXTP7M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)