Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Sentences of Text HFECVYAZ35HMFIQJVNFMOP3H24

  (1)

Göttin mit herunterhängenden Armen und Stern auf dem Kopf, zur Außenseite hin orientiert 3 Zeilen Text befinden sich über ihr (zerstört), 2 Kolumnen vor ihr, 2 hinter ihr

  (2)
nächtliches Schutzritual, 9. Stunde DMammisis 205.2

nächtliches Schutzritual, 9. Stunde DMammisis 205.2 1 [wnw.t] [9.t] [n.t] [grḥ] [ḏd-mdw]

de
[Neunte Stunde der Nacht. Rezitation:]
  (3)

[rs] [ḥr] [=tn] [jm.j.w] [wnw.t] [=sn]

de
[Möget ihr wachsam sein, die in ihrer Stunde sind.]
  (4)

[sdꜣdꜣ] [=tn] [jm.j.w] [wšꜣ]

de
[Möget ihr diejenigen erzittern lassen, die in der Nacht sind.]
  (5)

[jḫ] [jri̯] [=tn] [rs.w] 2 [r] [Jḥy] [wr] [zꜣ] [Ḥw.t-Ḥr.w] [nṯr-ꜥꜣ] [zꜣ] [Ḥw.t-Ḥr.w]

de
[[Möget ihr] Wache [halten] über den großen Ihi, Sohn der Hathor, den großen Gott (?), Sohn der Hathor.]
  (6)

[ntf] [wꜥ] [jm] [=tn]

de
[Er ist einer von euch.]
  (7)

[jw] [=f] [m] [ḫpr.w] [n(.j)] halbe Zeile 3 ganze Zeile

de
[Er ist die Erscheinungsform des ... ... ...]
  (8)
DMammisis 205.3

DMammisis 205.3 4 ca. 9Q Ḥw.t-Ḥr.w ⸮Jḥy? zꜣ Ḥw.t-Ḥr.w

de
[Mögest du beschützen den großen Ihi, Sohn der] Hathor, Ihi, Sohn der Hathor.
  (9)

Ḥr.w-ḫnt.j-ẖ.ty 5 ca. 3Q Spuren von 3Q

de
(Oh) Horus-Chentechtai, [... ... ...]
  (10)
DMammisis 205.4

[mj] (j)r =k sḫr =k DMammisis 205.4 ḫft.j.PL =k dr =k sbj.PL

de
[Ko]mm doch, mögest du deine Gegner niederwerfen, mögest du die Feinde vertreiben.
 (1)



    Göttin mit herunterhängenden Armen und Stern auf dem Kopf, zur Außenseite hin orientiert
     
     

     
     



    3 Zeilen Text befinden sich über ihr (zerstört), 2 Kolumnen vor ihr, 2 hinter ihr
     
     

     
     
 (2)



    nächtliches Schutzritual, 9. Stunde

    nächtliches Schutzritual, 9. Stunde
     
     

     
     



    DMammisis 205.2

    DMammisis 205.2
     
     

     
     





    1
     
     

     
     





    [wnw.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [9.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [grḥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḏd-mdw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Neunte Stunde der Nacht. Rezitation:]
 (3)





    [rs]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=tn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jm.j.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [wnw.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=sn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Möget ihr wachsam sein, die in ihrer Stunde sind.]
 (4)





    [sdꜣdꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=tn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jm.j.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [wšꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Möget ihr diejenigen erzittern lassen, die in der Nacht sind.]
 (5)





    [jḫ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jri̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=tn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [rs.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    2
     
     

     
     





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Jḥy]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [wr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [zꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Ḥw.t-Ḥr.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nṯr-ꜥꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [zꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Ḥw.t-Ḥr.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[[Möget ihr] Wache [halten] über den großen Ihi, Sohn der Hathor, den großen Gott (?), Sohn der Hathor.]
 (6)





    [ntf]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [wꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=tn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Er ist einer von euch.]
 (7)





    [jw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḫpr.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n(.j)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    halbe Zeile
     
     

     
     





    3
     
     

     
     





    ganze Zeile
     
     

     
     
de
[Er ist die Erscheinungsform des ... ... ...]
 (8)



    DMammisis 205.3

    DMammisis 205.3
     
     

     
     





    4
     
     

     
     





    ca. 9Q
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Ihy ("Musikant")

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN
de
[Mögest du beschützen den großen Ihi, Sohn der] Hathor, Ihi, Sohn der Hathor.
 (9)


    gods_name
    de
    Horus-Chentechtai

    (unspecified)
    DIVN





    5
     
     

     
     





    ca. 3Q
     
     

     
     





    Spuren von 3Q
     
     

     
     
de
(Oh) Horus-Chentechtai, [... ... ...]
 (10)


    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    DMammisis 205.4

    DMammisis 205.4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
[Ko]mm doch, mögest du deine Gegner niederwerfen, mögest du die Feinde vertreiben.

Please cite as:

(Full citation)
Andreas Pries, with contributions by Peter Dils, Sentences of Text "9. Nachtstunde (DMammisis 205)" (Text ID HFECVYAZ35HMFIQJVNFMOP3H24) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.5.0, 4/23/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HFECVYAZ35HMFIQJVNFMOP3H24/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)