Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Sentences of Text A4UV5RVY3ZE6VKY2NWKQM7FPEU

  (1)

1 nur Reste des Zeilenendes

de
[... ...] ...
  (2)
de
... trefflicher Geist, der Osiris folgt.
  (3)
de
Du steigst auf und ab in der Halle der Gerechten,
  (4)
de
indem du gelobt bist in Alchai.
  (5)
de
Mögest du essen vom Opfer!
  (6)

6 gg =k m qbḥ

de
Mögest du trinken von der Libation!
  (7)
de
Ich habe es geändert(?) in (der) Schrift.
 (1)



    1
     
     

     
     



    nur Reste des Zeilenendes
     
     

     
     
de
[... ...] ...
 (2)



    2
     
     

     
     



    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    vorzüglich (= ı͗qr)

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb
    de
    folgen, dienen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
... trefflicher Geist, der Osiris folgt.
 (3)


    verb
    de
    fliegen, springen, auffahren

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb
    de
    herabkommen, niederkommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    3-4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Halle der beiden Wahrheiten bzw. Halle der Gerechtfertigten

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Du steigst auf und ab in der Halle der Gerechten,
 (4)



    4
     
     

     
     


    particle
    de
    indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb
    de
    loben (= ḥs)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    [Pseudopartizip-Endung] (vgl. auch r.ṱ)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    4-5
     
     

     
     


    place_name
    de
    [heilige Stätte bei Abydos]

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
indem du gelobt bist in Alchai.
 (5)



    5
     
     

     
     


    verb
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Spende, Opfer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Mögest du essen vom Opfer!
 (6)



    6
     
     

     
     


    verb
    de
    trinken

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Libation

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
Mögest du trinken von der Libation!
 (7)



    7
     
     

     
     


    verb
    de
    [Hilfsverb des Perfekts]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    verb
    de
    umwenden, umstürzen(?)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie, ihr [Suffix 3. P. Pl. = sn]

    (unedited)
    -3pl


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    (mit vorangehendem n) schriftlich, urkundlich

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ich habe es geändert(?) in (der) Schrift.
Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentences of Text "Uppsala 672" (Text ID A4UV5RVY3ZE6VKY2NWKQM7FPEU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.5.0, 4/23/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A4UV5RVY3ZE6VKY2NWKQM7FPEU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)