Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 6XCOZJS7X5CC3BHK4UJQAXCADU


    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [Schreibung des best. Art. Sg. mask. besonders bei geographischen Ausdrücken, = pꜣ]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de Westen

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Land, Gebiet

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    place_name
    de ?

    (unspecified)
    TOPN

de in dem sie (die Region) westlich von der Region der Medschen-Leute ist.



    ⸢pꜣ⸣
     
     

    (unspecified)



    Lücke
     
     

     
     


    6
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de werfen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Samen, Saatgut

    (unspecified)
    N

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Feld, Feldmark, freies Land, Ackerland

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de Schreibung für ntj-ı͗w

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der [--- ---] Aussaat auf das Feld [s]äen, was man machen wird.


    particle
    de [Aorist]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Ionier, Grieche

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     

de Die G[riechen] pflegen zu machen [---



    7
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de [--- ---]


    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Gesetz, Recht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Bestattung

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de gemäß, wie, entsprechend

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    place_name
    de Meder, Perser, Soldat

    (unspecified)
    TOPN

de Ihre Bräuche und ihre Bestattung(ssitten) sind wie die der Meder.


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Land, Gebiet

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     


    8
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de Die Region [--- ---]



    [pꜣj]
     
     

    (unspecified)



    =[w]
     
     

    (unspecified)



    [hp]
     
     

    (unspecified)



    [pꜣ]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Brauchtum, Bräuche

    (unspecified)
    N.m:sg


    (n)
     
     

    (unspecified)


    place_name
    de Meder, Perser, Soldat

    (unspecified)
    TOPN


    (n)
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de ist er (etc.) [Kopula Sg. masc.]

    (unspecified)
    PTCL

de [Ihre Bräuche] sind in allen Dingen [die] Bräuche der Meder.


    particle
    de [Bildeelement des Aoristes]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    ⸢⸮_?⸣ṱ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)



    Lücke
     
     

     
     

de Sie pflegen zu tun [...].. [---



    9
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    undefined
    de [Kopula Plural]

    (unspecified)
    (undefined)

de ---] sind es.


    undefined
    de haben, (jemandem) gehören (vgl. auch wn-nꜣ.w-mtw)

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Wolle

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Milet

    (unspecified)
    TOPN

de Sie haben milesische Wolle.

  (11)

de in dem sie (die Region) westlich von der Region der Medschen-Leute ist.

  (12)

⸢pꜣ⸣ Lücke 6 Lücke [ḥ]⸢w⸣j pr.t ⸢r⸣ tꜣ sḫ.t mtw =w r ı͗r =f

de Der [--- ---] Aussaat auf das Feld [s]äen, was man machen wird.

  (13)

de Die G[riechen] pflegen zu machen [---

  (14)

7 Lücke

de [--- ---]

  (15)

de Ihre Bräuche und ihre Bestattung(ssitten) sind wie die der Meder.

  (16)

pꜣ ⸢tš⸣ Lücke 8 Lücke

de Die Region [--- ---]

  (17)

[pꜣj] =[w] [hp] [pꜣ] hp (n) Mdj (n) md.t nb pꜣj

de [Ihre Bräuche] sind in allen Dingen [die] Bräuche der Meder.

  (18)

ḫr ı͗r =w ⸢⸮_?⸣ṱ⸢⸮_?⸣ Lücke

de Sie pflegen zu tun [...].. [---

  (19)

9 Lücke ⸢nꜣ⸣.w

de ---] sind es.

  (20)

de Sie haben milesische Wolle.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/07/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Florenz PSI D 88" (Text ID 6XCOZJS7X5CC3BHK4UJQAXCADU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6XCOZJS7X5CC3BHK4UJQAXCADU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6XCOZJS7X5CC3BHK4UJQAXCADU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)