BM 10591 Recto 03, Col. III 1-26(Text ID 2BJEZ6HS55G4JD6MFSMYVHOARE)
Persistent ID:
2BJEZ6HS55G4JD6MFSMYVHOARE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2BJEZ6HS55G4JD6MFSMYVHOARE
Data type: Text
Comment on text category:
Kopie eines Prozeßprotokolls
Dating: 2. Viertel 2. Jhdt. v.Chr.
Comment on dating:
- (170 v.Chr.)
Bibliography
-
Thompson, Family Archive from Siut, 5-33 und pl. I-X;
-
W. Erichsen, Processen i Siut. Et Kulturbillede fra det Ptolemaeiske Aegypten, Kopenhagen 1935 (dänische Übersetzung);
-
B. H. Stricker, "Een antiek procesprotocol", OMRO 26, 1945, 36-52 (niederländische Übersetzung).
- Für Hinweise und Korrekturen zu einer früheren Texteingabe danke ich Bahar Landsberger (Heidelberg).
Hierarchy path(s):
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, "BM 10591 Recto " (Text ID 2BJEZ6HS55G4JD6MFSMYVHOARE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2BJEZ6HS55G4JD6MFSMYVHOARE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2BJEZ6HS55G4JD6MFSMYVHOARE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.