Token ID WNALLQUC55E6LL63NTDM6VBBMQ
interjection
siehe!
(unspecified)
INTJ
verb_2-lit
im Verfall begriffen sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Etage
(unspecified)
N.m:sg
7
nisbe_adjective_preposition
unterer
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Schau, die Substruktur (?) ist im Verfall begriffen (?),
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Billy Böhm,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/20/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
WNALLQUC55E6LL63NTDM6VBBMQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/WNALLQUC55E6LL63NTDM6VBBMQ
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID WNALLQUC55E6LL63NTDM6VBBMQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/WNALLQUC55E6LL63NTDM6VBBMQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/WNALLQUC55E6LL63NTDM6VBBMQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.