Token ID ICUCWMDO54yWAEjhlPRlQBLd84Q
hinter der Federkrone
hinter der Federkrone
B.4
substantive_masc
Silber
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Überzug
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
nbw-nfr
(unspecified)
(infl. unspecified)
B.5
preposition
wie
(unspecified)
PREP
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgf
PRON.rel:f.sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive
Buchrolle
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Gotteswort(e); Hieroglyphen
(unspecified)
N.m:sg
Silber (mit einem) Beschlag aus Reingold, so wie das, was auf der Schriftrolle der Gottesworte/Hieroglyphen steht.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/15/2025,
latest changes: 09/15/2025)
Persistent ID:
ICUCWMDO54yWAEjhlPRlQBLd84Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCWMDO54yWAEjhlPRlQBLd84Q
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICUCWMDO54yWAEjhlPRlQBLd84Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCWMDO54yWAEjhlPRlQBLd84Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCWMDO54yWAEjhlPRlQBLd84Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.