Token ID ICUCGAQNoA8d8EeNhajVHV4dFr4


Identifikation des vorderen Mannes untere Textzeile, Hieroglyphen parallel mit der Blickrichtung

Identifikation des vorderen Mannes untere Textzeile, Hieroglyphen parallel mit der Blickrichtung Wand A, links, 1.2 jmꜣḫ(.w) (j)m(.j)-rʾ-mšꜥ Ḏꜣ mꜣꜥ-ḫrw




    Identifikation des vorderen Mannes

    Identifikation des vorderen Mannes
     
     

     
     



    untere Textzeile, Hieroglyphen parallel mit der Blickrichtung

    untere Textzeile, Hieroglyphen parallel mit der Blickrichtung
     
     

     
     





    Wand A, links, 1.2
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Expedition

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Versorgte, der Vorsteher der Truppe, Dja, der Gerechtfertigte an Stimme.
Author(s): Billy Böhm; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/06/2025, latest changes: 08/12/2025)

Comments
  • - Ḏꜣ: Vandier, Un curieux monument funéraire du Moyen Empire, in: Revue du Louvre 13, 1963, 2, liest „Djat“ und verweist auf Ranke, PN I, 405.15 (dort allerdings nicht mit dem Determinativ der Haare (D3) versehen). Ein t ist jedoch nicht auf dem Foto erkennbar, weshalb die Lesung Ḏꜣ (Ranke, PN I, 404.9) vorzuziehen ist (so auch Ilin-Tomich, in: https://pnm.uni-mainz.de/6/inscription/1052).
    - Für den (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ Dja siehe Chevereau, in: RdE 42, 1991, 55, Nr. 97 (Prosopographie); Stefanović, The Holders of Regular Military Titles in the Period of the Middle Kingdom: Dossiers, GHP Egyptology 4, London 2006, 200-201, Nr. 1071 (Prosopographie).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 08/06/2025, latest revision: 08/06/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICUCGAQNoA8d8EeNhajVHV4dFr4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCGAQNoA8d8EeNhajVHV4dFr4

Please cite as:

(Full citation)
Billy Böhm, with contributions by Peter Dils, Token ID ICUCGAQNoA8d8EeNhajVHV4dFr4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCGAQNoA8d8EeNhajVHV4dFr4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCGAQNoA8d8EeNhajVHV4dFr4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)