Token ID ICUAMPj6QiQWhUdxlOQHmVgUcgw
verb_3-lit
schenken
Inf
V\inf
substantive_masc
Weißbrot (meist kegelförmig)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
(Weiß)brot darbringen für seinen Vater Amun.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum
(Text file created: 01/30/2025,
latest changes: 01/31/2025)
Comments
-
tʾ-ḥḏ: Aus der Darstellung geht hervor, dass es sich um tʾ-ḥḏ handelt, s. Habachi, in Kêmi 20, 1970, 232 [d].
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICUAMPj6QiQWhUdxlOQHmVgUcgw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAMPj6QiQWhUdxlOQHmVgUcgw
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, Token ID ICUAMPj6QiQWhUdxlOQHmVgUcgw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAMPj6QiQWhUdxlOQHmVgUcgw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAMPj6QiQWhUdxlOQHmVgUcgw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.