Token ID ICQDMAgdxmWucEKnvcTBYjMlwnY
Comments
-
Das Rubrum ist extrem blass und mit bloßem Auge quasi nicht zu entziffern (auf älteren Photographien ist es eventuell überhaupt nicht zu erkennen und wurde daher bislang auch in keiner Bearbeitung erwähnt); zudem ist die Lesung durch eine größere Lakune beeinträchtigt. Die Rekonstruktion der Zeichenspuren nach der Lakune zu zn.t „Senet-Brettspiel“ ist unsicher, ergibt inhaltlich aber einen guten Sinn; sehr wahrscheinlich bezieht sich der Satz auf die drei auf dem Recto angebrachten Spielbrettdarstellung, die demzufolge alle in die „Senet“-Kategorie fallen. Sofern die Zeichenidentifikation im letzten Wort korrekt ist, existiert kein spezifischer Klassifikator, der eine Unterscheidung zwischen den graphisch ähnlichen Lexemen sbꜣ.w „Lehre“ (https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/131330, letzter Zugriff am 25.11.2024) und dwꜣ.w „Anbetung, Lobpreis“ (https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/178010, letzter Zugriff am 25.11.2024) ermöglichen würde.
Auf Höhe des letzten Wortes scheinen noch blasse Reste eines (ansonsten ausgewischten?) schwarzen Textes durch, in denen man ganz rechts ein Schilfblatt (Gardiner M17) und ganz links ein Rindergehörn (F13) erkennen könnte. Doch selbst wenn die Identifikation dieser Zeichenspuren zutrifft, lassen sie sich nicht zu einem sinnvollen Ganzen verbinden.
Persistent ID:
ICQDMAgdxmWucEKnvcTBYjMlwnY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQDMAgdxmWucEKnvcTBYjMlwnY
Please cite as:
(Full citation)Johannes Jüngling, with contributions by Lutz Popko, Token ID ICQDMAgdxmWucEKnvcTBYjMlwnY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQDMAgdxmWucEKnvcTBYjMlwnY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQDMAgdxmWucEKnvcTBYjMlwnY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.