Token ID ICQCAYSQsO5wR0bJpy5UpDdDk8Q
verb
den Weg bereiten; den Weg (jmdm.) freimachen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_fem
Weg
(unspecified)
N.f:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Bahne den Weg auf seinem [...]!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/18/2024,
latest changes: 07/19/2024)
Comments
-
- jri̯ wꜣ.t: „den Weg bereiten“ (Hannig, Handwörterbuch, 102 [3398]). Oder liegt eine Schreibung von jr.t-Ḥr.w „Horusauge“ vor?
- ḥr ⸢___⸣=f: Unklares Zeichen mit vertikalen Elementen am Anfang und am Ende. Ob ḥr-⸢gs⸣=f? Kákosy, 121, Anm. (e) fragt sich, ob das unklare Zeichen st (für „Thron, Stätte“?) ist.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQCAYSQsO5wR0bJpy5UpDdDk8Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAYSQsO5wR0bJpy5UpDdDk8Q
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQCAYSQsO5wR0bJpy5UpDdDk8Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAYSQsO5wR0bJpy5UpDdDk8Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAYSQsO5wR0bJpy5UpDdDk8Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.