Token ID ICQAcr72WMcuq00QmZNL2IdDmvY


de
[Wenn du gegen den Osiris NN], den Gerechtfertigten (?), vorgehst, wenn er auf dem Wasser und das Horusauge bei ihm ist, dann wird dein Gesicht [geblendet werden] und [dein Voranschreiten] zurück[getrieben werden.]

Comments
  • -⸢⸮mꜣꜥ-ḫrw?⸣ j{ḫ}〈w〉=f ḥr mw: Ergänzt gemäß Horusstele Kairo Museum of Seized Antiquities Inv. 379, Rückseite Z. 13.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 03/12/2024, latest revision: 03/12/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAcr72WMcuq00QmZNL2IdDmvY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcr72WMcuq00QmZNL2IdDmvY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAcr72WMcuq00QmZNL2IdDmvY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcr72WMcuq00QmZNL2IdDmvY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcr72WMcuq00QmZNL2IdDmvY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/11/2025)