Token ID ICQAU7Uond8ymk34u271Y4X5DTU


de
Hüte dich, dass er deine Worte wegen mir lächerlich macht!

Comments
  • - f(j)ṯ=f: Unklar ist, wer mit =f gemeint ist. Normalerweise findet sich hier ein Passiv: zꜣu̯ fjṯ(.w) mdw.t=k ḥr=s „Hüte dich, dass deine Worte deswegen (oder: wegen ihm, d.h. das Gift) lächerlich gemacht (oder: weggelacht) werden.“
    - r=j: Normalerweise steht hier ḥr=s: Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 136.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 02/23/2024, latest revision: 02/23/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAU7Uond8ymk34u271Y4X5DTU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAU7Uond8ymk34u271Y4X5DTU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAU7Uond8ymk34u271Y4X5DTU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAU7Uond8ymk34u271Y4X5DTU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.2, 9/18/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 9/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAU7Uond8ymk34u271Y4X5DTU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 9/23/2025)