Token ID ICMCEkeSBBrVPEo4pIC3c5XqtkI
Vorderseite und rechte Seite 1 jtj-nṯr ḥpt-wḏꜣ.t zẖꜣ.w-Pr-ḥḏ-n-Jmn N.j-s(w)-p(ꜣ)-mdw mꜣꜥ-ḫrw zꜣ mj-nn ꜥnḫ-p(ꜣ)-ẖrd mꜣꜥ-ḫrw 2 (ḏ)d =f
Vorderseite und rechte Seite
Vorderseite und rechte Seite
1
title
(unedited)
TITL
title
Hepet-udjat (ein Priester)
(unspecified)
TITL
title
Schreiber des Schatzhauses des Amun
(unspecified)
TITL
person_name
Ni-su-pa-medu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
mit gleichem (Titel, Amt)
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Anch-pa-chered
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
2
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Der Gottesvater, der hepet-udja-Priester, der Schreiber des Schatzhauses des Amun Nes-pa-medu, gerechtfertigt, der Sohn des Gleichbetitelten Anch-pa-chered, gerechtfertigt, der sagt:
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/31/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMCEkeSBBrVPEo4pIC3c5XqtkI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCEkeSBBrVPEo4pIC3c5XqtkI
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICMCEkeSBBrVPEo4pIC3c5XqtkI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCEkeSBBrVPEo4pIC3c5XqtkI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCEkeSBBrVPEo4pIC3c5XqtkI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.