Token ID ICMBgTx5JF7K90NXmRKC8SDWrMY




    verb
    de
    schützen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Jener

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Mache den (allgemeinen) zꜣ-Schutz auf dem Wasser und auf dem Land 〈gegen〉 „Jene“ (Schlangen)!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/30/2023, latest changes: 08/23/2024)

Persistent ID: ICMBgTx5JF7K90NXmRKC8SDWrMY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBgTx5JF7K90NXmRKC8SDWrMY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICMBgTx5JF7K90NXmRKC8SDWrMY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBgTx5JF7K90NXmRKC8SDWrMY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBgTx5JF7K90NXmRKC8SDWrMY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)