Token ID ICICNCQXGVL640WfitGIryL2pLo




    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP





    x+17,11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb_3-lit
    de
    böse sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    etwas werden

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Feind ("Gefällter")

    (unspecified)
    N.m:sg
de
We[nn] ⸢dein Mund⸣ (aber) negativ gestimmt (lit. böse) ist, wirst du zum Feind (und) Widersacher.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/22/2022, latest changes: 09/16/2025)

Comments
  • Quack, in: Welt des Orients 43, 271 notiert, dass er in der Lücke an dieser Stelle ein weiteres kleines Fragment unterbringen konnte, dass die Lesung rʾ=t bestätigt, doch das Wort danach ist bjn zu lesen, nicht qsn, wie Goyon, Le recueil, 126 und pl. XVIIA es tat.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/22/2022, latest revision: 08/22/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICNCQXGVL640WfitGIryL2pLo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICNCQXGVL640WfitGIryL2pLo

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Token ID ICICNCQXGVL640WfitGIryL2pLo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICNCQXGVL640WfitGIryL2pLo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICNCQXGVL640WfitGIryL2pLo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)