Token ID ICICMNhQkRso0EW3r5IJ3ZZDwPI



    substantive_masc
    de
    Asphalt

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [Harz oder Mineral (offizinell)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Asphalt, „Großer-Schutz“-Mineral; werde gegeben in ein Feuer.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/17/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICMNhQkRso0EW3r5IJ3ZZDwPI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMNhQkRso0EW3r5IJ3ZZDwPI

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICMNhQkRso0EW3r5IJ3ZZDwPI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMNhQkRso0EW3r5IJ3ZZDwPI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMNhQkRso0EW3r5IJ3ZZDwPI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)