Token ID ICICAzAmQO41QU6bvHSzjF8WZ7s






    1
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    Wꜣ[___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
J⸣mn-ḥtp, Wꜣ[...]§
Author(s): Deir el Medine online; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/22/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Eine Filiation unter Auslassung von sꜣ ist, wie auch in Z. 2, wenig wahrscheinlich.

    Commentary author: Deir el Medine online

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICAzAmQO41QU6bvHSzjF8WZ7s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAzAmQO41QU6bvHSzjF8WZ7s

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICAzAmQO41QU6bvHSzjF8WZ7s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAzAmQO41QU6bvHSzjF8WZ7s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAzAmQO41QU6bvHSzjF8WZ7s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)