Token ID ICEDNRw2TSKBmE8amQhNCP7jbOg


de
Sie (?) sollen tot auf ihr Gesicht fallen.

Comments
  • Das Wort ist demotisch geschrieben.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 12/01/2021, latest revision: 12/01/2021)

  • In diesem Kontext macht hier nur die Lesung =sn Sinn, auch wenn die erhaltenen Schriftreste damit nicht unbedingt übereinstimmen, weil genau an dieser Stelle ein kleines losgelöstes Fragment zum Liegen gekommen ist; siehe Burkard, Amulette, 117.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 12/01/2021, latest revision: 12/01/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDNRw2TSKBmE8amQhNCP7jbOg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDNRw2TSKBmE8amQhNCP7jbOg

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Svenja Damm, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID ICEDNRw2TSKBmE8amQhNCP7jbOg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDNRw2TSKBmE8amQhNCP7jbOg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/18/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDNRw2TSKBmE8amQhNCP7jbOg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/18/2025)