Token ID ICEDExIAXKW6bEfPh2i7VkuVWEM
1
substantive_masc
Rückstand (vom Proviant)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Ration
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Monat
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
Peret-Jahreszeit (Winter)
(unspecified)
N.f:sg
Nachzahlung der Rationen für den 2. pr.t:
Dating (time frame):
Author(s):
Deir el Medine online;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/09/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEDExIAXKW6bEfPh2i7VkuVWEM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDExIAXKW6bEfPh2i7VkuVWEM
Please cite as:
(Full citation)Deir el Medine online, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICEDExIAXKW6bEfPh2i7VkuVWEM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDExIAXKW6bEfPh2i7VkuVWEM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDExIAXKW6bEfPh2i7VkuVWEM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.